요한복음 John 4

△John요4:1, JST4:1 예수가 요한보다 많은 사람을 제자로 삼아 침례했다는 것을 바리새인들이 듣고
When therefore the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

JST4:2 더욱 부지런히 그를 사형에 처할 방도를 찾았으니 이는 많은 사람이 요한을 선지자로 받아들였으나 그들이 예수를 믿지는 않았음이라
They sought more diligently some means that they might put him to death; for many received John as a prophet, but they believed not on Jesus.

△John요4:2, JST4:3 이제 주는 이것을 알았거니와 그가 친히 침례하되 자기 제자들만큼 많지 않은 것은
Now the Lord knew this, though he himself baptized not so many as his disciples;

JST4:4 서로를 앞세우는 모범으로 그들에게 허락함이라
For he suffered them for an example, preferring one another.

△John요4:3, JST4:5 그가 유대를 떠나 다시 갈릴리로 들어가며
And he left Judea, and departed again into Galilee,

△John요4:4, JST4:6 제자들에게 이르되 내가 반드시 사마리아를 통과해야 하겠노라 하고
And said unto his disciples, I must needs go through Samaria.

△John요4:5, JST4:7 수가라 하는 사마리아 성읍에 이르렀으니 야곱이 자기 아들 요셉에게 준 작은 땅에 가깝고 야곱의 우물이 있는 곳이더라
Then he cometh to the city of Samaria which is called Sychar, near to the parcel of ground which Jacob gave to his son Joseph; the place where Jacob's well was.

△John요4:6, JST4:8 예수가 여행으로 지쳐서 우물가에 앉으니 제육시쯤 되었더라
Now Jesus being weary with his journey, it being about the sixth hour, sat down on the well;

△John요4:7, JST4:9 사마리아 여자 하나가 물 길으러 오매 예수가 그녀에게 이르되 마실 물을 달라 하니
And there came a woman of Samaria to draw water; Jesus said unto her, Give me to drink.

△John요4:8, JST4:10 이제 그의 제자들은 양식을 사러 성읍에 들어가고
Now his disciples were gone away into the city to buy meat.

△John요4:9, JST4:11 그가 혼자였던지라 사마리아 여자가 그에게 이르되 당신은 유대인이면서 어찌하여 사마리아 여자인 나에게 물을 달라 하나이까 유대인은 사마리아인과 상종하지 않나이다 하더라
Wherefore he being alone, the woman of Samaria said unto him, How is it that thou being a Jew, askest drink of me, who am a woman of Samaria? The Jews have no dealings with the Samaritans.

△John요4:10 예수가 그녀에게 대답하여 이르되 너가 하나님의 은사를 알고 너에게 마실 물을 달라 하는 이가 누구인지 알았다면 너가 그에게 구했을 것이요 그는 너에게 생명수를 주었으리라 하매
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink, thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

△John요4:11 여자가 이르되 주여 당신은 물 긷는 것이 없고 우물은 깊은데 어디로부터 그 생명수를 얻었나이까
The woman said unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep; from whence then hast thou that living water.

△John요4:12 당신은 그 자신과 그의 자녀와 가축이 마셨던 우물을 우리에게 준 우리 조상 야곱보다 더 크니이까 하는지라
Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

△John요4:13, JST4:15 예수가 그녀에게 대답하여 이르되 누구든지 이 우물에서 마시는 자는 다시 목이 마르려니와
Jesus answered and said unto her, Whosoever shall drink of this well, shall thirst again;

△John요4:14, JST4:16 누구든지 내가 그에게 주는 물을 마시는 자는 결코 목마르지 않으리니 내가 그에게 주는 물은 그의 안에서 영생으로 솟아오르는 우물이 되리라 하매
But whosoever drinketh of the water which I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

△John요4:15, JST4:17 여자가 그에게 이르되 주여 이 물을 나에게 주어 내가 목마르지 않게 하고 물 길으러 오지도 않게 하소서 하더라
The woman said unto him, Sir, give me of this water that I thirst not, neither come hither to draw.

△John요4:16 예수가 그녀에게 이르되 가서 너의 남편을 불러오라 하니
Jesus said unto her, Go, call thy husband and come hither.

△John요4:17 여자가 대답하여 이르되 나는 남편이 없나이다 하는지라 예수가 그녀에게 이르되 남편이 없다 하는 너의 말이 옳도다
The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband.


△John요4:18 너에게 다섯 남편이 있었으나 지금 있는 자는 너의 남편이 아니니 그 점에서 너가 참되게 말했느니라 하매
For thou hast had five husbands, and he whom thou now hast, is not thy husband; in that saidst thou truly.

△John요4:19 여자가 그에게 이르되 주여 내가 보니 당신은 선지자니이다
The woman said unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

△John요4:20, JST4:22 우리 조상은 이 산에서 예배했는데 당신들은 사람이 예배할 장소는 예루살렘에 있다 하더이다 하더라
Our fathers worshiped in this moun-tain; and ye say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

△John요4:21 예수가 그녀에게 이르되 여자여 나를 믿으라 너희가 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 아버지를 예배할 때가 오느니라
Jesus said unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

△John요4:22, JST4:24 너희는 너희가 알지 못하는 것을 예배하되 우리는 우리가 예배하는 것을 알며 구원은 유대인에게서 나느니라
Ye worship ye know not what; we know what we worship; and salvation is of the Jews.

△John요4:23, JST4:25 참된 예배자들이 영과 진리로 아버지를 예배할 때가 오나니 곧 지금이라 아버지는 그렇게 자기를 예배하는 자를 찾느니라
And the hour cometh, and now is, when the true worshipers shall wor-ship the Father in spirit and in truth; for the Father seeketh such to worship him.

△John요4:24, JST4:26 이는 그런 자에게 하나님이 그의 영을 약속했음이라 그러므로 그를 예배하는 자들은 반드시 영과 진리로 예배해야 하느니라 하매
For unto such hath God promised his Spirit. And they who worship him, must worship in spirit and in truth.

△John요4:25, JST4:27 여자가 이르되 그리스도라 하는 메시아가 올 것을 내가 아오니 그가 오면 우리에게 모든 것을 말해 주리이다 하는지라
The woman said unto him, I know that Messias cometh, who is called Christ; when he is come, he will tell us all things.

△John요4:26, JST4:28 예수가 이르되 너에게 말하는 내가 그 메시아니라 하니라
Jesus said unto her, I who speak unto thee am the Messias.

△John요4:27 이때 그의 제자들이 돌아와서 그가 여자와 대화하는 것에 놀랐으나 당신은 무엇을 구하나이까 당신은 어찌하여 그녀와 대화하나이까 하는 사람이 없더라
And upon this came his disciples, and marveled that he talked with the woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?


△John요4:28 이에 여자가 물동이를 버려두고 성읍으로 들어가서 사람들에게 이르되
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and said to the men,

△John요4:29, JST4:31 내가 지금까지 행한 모든 일을 나에게 말한 사람을 와서 보라 이 사람이 그리스도가 아니냐 하매
Come see a man who told me all things that I have ever done. Is not this the Christ?

△John요4:30 사람들이 성읍에서 나와 그에게 오더라
Then they went out of the city, and came unto him.

△John요4:31, JST4:33 그동안에 그의 제자들이 청하여 이르되 선생님이여 식사하소서 했으나
In the mean time his disciples prayed him, saying, Master, eat.

△John요4:32 그가 이르되 나에게는 너희가 알지 못하는 먹을 양식이 있느니라 하니
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.

△John요4:33, JST4:35 제자들이 서로 이르되 누가 먹을 양식을 갖다 드렸는가 하더라
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him meat to eat?

△John요4:34, JST4:36 예수가 그들에게 이르되 나의 양식은 나를 보내신 이의 뜻을 행하고 그의 일을 마치는 것이라
Jesus said unto them, My meat is to do the will of him who sent me, and to finish his work.

△John요4:35, JST4:37 너희는 이르기를 아직 넉 달이 있어야 추수 때가 온다 하지 않느냐 보라 내가 너희에게 이르노니 너희 눈을 들어 밭을 바라보라 그것들이 이미 희어져 추수하게 되었느니라
Say not ye there are yet four months, then cometh harvest? Behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

△John요4:36, JST4:38 거두는 자는 삯을 받고 영생에 이르는 열매를 모으나니 이는 씨 뿌리는 자와 거두는 자 모두 함께 기뻐하게 하려 함이라
And he who reapeth, receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that both he who soweth, and he who reapeth, may rejoice together.

△John요4:37 그러므로 한 사람이 뿌리고 다른 사람이 거둔다 하는 그 말이 참되도다
And herein is that saying true, One soweth and another reapeth.

△John요4:38, JST4:40 나는 너희를 보내어 너희가 수고하지 않은 것을 거두게 했나니 선지자들이 수고했으며 너희는 그들의 수고에 참여한 바 되었느니라 하더라
I have sent you to reap that whereon ye bestowed no labor; the prophets have labored, and ye have entered into their labors.

△John요4:39, JST4:41 그 성읍의 많은 사마리아인이 그 여자의 말로 인해 그를 믿었으니 이는 그녀가 증언하여 이르되 내가 지금까지 행한 모든 일을 그가 나에게 말했다 했음이라
And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, who testified, saying, He told me all that I have ever done.

△John요4:40 그리하여 사마리아인들이 그에게 와서 자기들과 함께 머물러 주기를 간청하므로 그가 그곳에 이틀을 머물렀으며
So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them; and he abode there two days.

△John요4:41 그가 친히 한 말로 인해 더 많은 사람이 믿고
And many more believed because of his own word;

△John요4:42, JST4:44 그 여자에게 이르되 이제 우리가 믿는 것은 너의 말 때문이 아니니 우리는 이 사람이 진실로 그리스도 곧 세상의 구원자임을 직접 들어서 아노라 하더라
And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying; we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.

△John요4:43 이틀 후에 그가 그곳을 떠나 갈릴리로 들어갔으니
Now after two days he departed thence, and went into Galilee.

△John요4:44, JST4:46 이는 예수가 친히 증언하기를 선지자가 자기 고향에서는 영광을 얻지 못한다 했음이라
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.

△John요4:45, JST4:47 그가 갈릴리에 들어가매 명절에 예루살렘에서 그가 행한 모든 일을 본 갈릴리 사람들이 그를 받아들였으니 이는 그들도 명절에 갔음이라
Then when he had come into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things which he did at Jerusalem at the feast; for they also went unto the feast.

△John요4:46 그리하여 예수가 다시 갈릴리 가나로 들어왔으니 그곳은 그가 물로 포도주를 만든 곳이라 어떤 귀인 한 사람이 있는데 그의 아들이 가버나움에서 병들었더라
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

△John요4:47 그는 예수가 유대에서 나와 갈릴리로 들어왔다는 말을 듣고 그에게 가서 간청하기를 내려와서 나의 아들을 낫게 해주소서 했으니 이는 그가 거의 죽게 되었음이라
When he heard that Jesus was come out of Judea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.


△John요4:48 이에 예수가 그에게 이르되 너희는 표적과 이적을 보지 않으면 믿지 않으리라 하매
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.

△John요4:49, JST4:51 그 귀인이 이르되 주여 나의 아이가 죽기 전에 내려오소서 하는지라
The nobleman said unto him, Sir, come down before my child die.

△John요4:50, JST4:52 예수가 이르되 너의 길을 가라 너의 아들이 살았느니라 하니 그 사람이 예수가 한 말을 믿고 자기 길로 가더라
Jesus said unto him, Go thy way, thy son liveth. And the man believed the word which Jesus had spoken unto him, and he went his way.

△John요4:51, JST4:53 그가 자기 집으로 내려가고 있을 때 그의 종들이 그를 만나 말하여 이르되 당신의 아들이 살았나이다 하매

And as he was going down to his house, his servants met him, and spake, saying, Thy son liveth.
△John요4:52, JST4:54 그들에게 낫기 시작한 시각을 자세히 물어보니 그들이 이르되 어제 제칠시에 열이 떠났나이다 하는지라
Then enquired he of them the hour when he began to mend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

△John요4:53, JST4:55 그러므로 그 아버지는 예수가 자기에게 일러 너의 아들이 살았느니라 한 그 시각에 이 아들이 나은 것을 알고 그 자신과 온 집이 믿었더라
So the father knew that this son was healed in the same hour in the which Jesus said unto him, Thy son liveth; and himself believed, and his whole house;

△John요4:54, JST4:56 이것은 유대에서 나와 갈릴리에 들어갔을 때 예수가 행한 두 번째 기적이라
This being the second miracle which Jesus had done when he had come out of Judea into Galilee.