요한계시록 Rev 7
△Rev.계7:1 이런 일이 있고 나서 땅의 네 모퉁이에 서 있는 네 천사를 보니 땅의 네 바람을 붙들고 있어서 땅이나 바다나 어떤 나무에도 바람이 불지 못하게 하더라
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
△Rev.계7:2, JST7:2 또 동쪽으로부터 내려오는 다른 천사를 보니 살아계신 하나님의 인을 가졌고 그가 큰 음성으로 땅과 바다를 해할 권세를 받은 네 천사에게 외치는 것을 내가 들었는데
And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God; and I heard him cry with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
△Rev.계7:3 이르되 우리가 우리 하나님의 종들의 이마에 인칠때까지 땅이나 바다나 나무를 해하지 말라 하더라
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
△Rev.계7:4, JST7:4 인침을 받은 자의 수효는 이스라엘 자손 모든 지파 가운데서 십사만 사천이니
And the number of them who were sealed, were an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
△Rev.계7:5 유다 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 르우벤 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 갓 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요
Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
△Rev.계7:6 아셀 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 납달리 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 므낫세 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요
Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.
△Rev.계7:7 시므온 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 레위 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 잇사갈 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요
Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.
△Rev.계7:8 스블론 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 요셉 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이요 베냐민 지파에서 인침을 받은 자가 만 이천이더라
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
△Rev.계7:9 이런 일이 있고 나서 내가 보니 보라 아무도 셀 수 없는 큰 무리가 모든 민족과 족속과 백성과 방언에서 나아와 흰 예복을 입고 종려나무를 손에 들고 보좌 앞 어린양 앞에 서서
After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
△Rev.계7:10 큰소리로 외쳐 이르되 보좌 위에 앉으신 우리 하나님과 어린양에게 구원이 있도다 하더라
And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
△Rev.계7:11 보좌와 장로와 네 짐승 주위에 둘러선 모든 천사가 보좌 앞에 엎드려 하나님께 경배하며
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,
△Rev.계7:12, JST7:12 이르되 아멘 찬양과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 권능과 능력이 우리 하나님께 영원히 있나이다 아멘 하더라
Saying, Amen; Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be unto our God forever and ever. Amen.
△Rev.계7:13 장로 가운데 하나가 나에게 대답하여 이르되 흰 예복을 입은 이 사람들은 누구며 그들은 어디서 왔느냐 하니
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
△Rev.계7:14 내가 그에게 이르되 주여 당신이 아나이다 하매 그가 나에게 이르되 이 사람들은 큰 환난 가운데서 나왔으며 그들의 예복을 어린양의 피로 씻어 희게 한 자들이라
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
△Rev.계7:15 그러므로 그들은 하나님의 보좌 앞에 있으며 그의 성전에서 밤낮으로 그를 섬기나니 보좌 위에 앉으신 이가 그들 가운데 거하리라
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
△Rev.계7:16 그들이 다시는 주리거나 목마르지 않을 것이요 태양 빛이나 열기도 그들 위에 있지 않으리니
They shall hunger no more, neither thirst anymore; neither shall the sun light on them, nor any heat.
△Rev.계7:17 보좌 가운데 계신 어린양이 그들을 먹이고 생명수의 근원으로 이끌 것이요 하나님이 그들의 눈에서 모든 눈물을 닦아 주리라 하더라
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters; and God shall wipe away all tears from their eyes.