마태복음 Matthew 23

△Matt.마23:1 그때 예수가 무리와 제자들에게 말하여
Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,

△Matt.마23:2 이르되 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았도다
saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat.

△Matt.마23:3, JST23:2 그러므로 그들이 너희에게 지시하는 것은 무엇이든 모두 준수하라 그들은 너희에게 준수하고 행하게 하리니 이는 그들이 율법의 성역자로서 그들 스스로 너희 재판관이 되었음이라 그러나 너희는 그들의 행위를 따라 하지 말라 그들은 말만 하고 행하지 않느니라
All, therefore, whatsoever they bid you observe, they will make you observe and do; for they are ministers of the law, and they make themselves your judges. But do not ye after their works; for they say, and do not.

△Matt.마23:4, JST23:3 그들은 짊어지기 매우 힘든 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨 위에 올려놓고 자기들은 그것을 움직이는데 손가락 하나도 대려 하지 않나니
For they bind heavy burdens and lay on men's shoulders, and they are grievous to be borne; but they will not move them with one of their fingers.

△Matt.마23:5, JST23:4 그들이 행하는 모든 일은 사람에게 보이기 위한 것이라 그들은 성구함을 넓게 만들고 옷술을 크게하며
And all their works they do to be seen of men. They make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

△Matt.마23:6 잔칫집에서 높은 자리와 회당의 상석과
and love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

△Matt.마23:7, JST23:4 시장에서 인사받는 것과 사람에게 랍비 랍비라 불리는 것을 좋아하느니라 (랍비는 선생을 뜻함)
and greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi, (which is master.)

△Matt.마23:8, JST23:5 그러나 너희는 랍비라 불리지 말라 너희 선생은 하나 곧 그리스도요 너희 모두는 형제니라
But be not ye called Rabbi; for one is your master, which is Christ; and all ye are brethren.

△Matt.마23:9, JST23:6 땅 위에 있는 이를 너희 창조자라 하거나 하늘 아버지라 부르지 말라 너희 창조자와 하늘 아버지는 한 분이니 하늘에 계신 그니라 And call no one your creator upon the earth, or your heavenly Father; for one is your creator and heavenly Father, even he who is in heaven.

△Matt.마23:10, JST23:7 너희는 선생이라 불리지도 말라 너희 선생은 하나 곧 너희 하늘 아버지가 보낸 그리스도니 그가 너희 가운데 그를 보낸 것은 너희가 생명을 얻게 하려 함이라
Neither be ye called masters; for one is your Master, even he whom your heavenly Father sent, which is Christ; for he hath sent him among you that ye might have life.

△Matt.마23:11 그러나 너희 가운데 가장 큰 자는 너희 종이 되어야 하리라
But he that is greatest among you shall be your servant.

△Matt.마23:12, JST23:9 누구든지 자신을 높이는 자는 그에 의해 낮추어질 것이요 자신을 낮추는 자는 그에 의해 높여지리라
And whosoever shall exalt himself shall be abased of him; and he that shall humble himself shall be exalted of him.

△Matt.마23:13 그러나 너희에게 화 있도다 서기관과 바리새인 곧 위선자들아 이는 너희가 하늘 왕국을 사람들 앞에 닫아서 너희 자신도 들어가지 않고 들어가려는 자들도 막았음이라
But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye shut up the kingdom of heaven against men; for ye neither go in yourselves, neit-her suffer ye them that are entering to go in.

△Matt.마23:14, JST23:11 너희에게 화 있도다 서기관들과 바리새인들아 이는 너희가 위선자들임이라 너희는 과부의 집을 삼키며 가식적으로 길게 기도하니 그러므로 너희가 더 큰 형벌을 받으리라
Woe unto you, scribes and Pharisees! for ye are hypocrites! Ye devour widows' houses, and for a pretense make long prayers; therefore ye shall receive the greater punishment.

△Matt.마23:15, JST23:12 너희에게 화 있도다 서기관과 바리새인 곧 위선자들아 너희는 한 사람을 개종시키기 위해 바다와 육지를 돌아다니다가 그가 개종하면 그를 전보다 배나 더 지옥의 자식이 되게 하여 너희 자신처럼 만드는도다
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than he was before, like unto yourselves.

△Matt.마23:16, JST23:13 너희에게 화 있도다 눈먼 안내자들아 너희가 이르기를 누구든지 성전으로 맹세하면 아무것도 아니로되 누구든지 성전의 금으로 맹세하면 죄를 범하는 것이요 빚진 자가 되었다 하는도다
Woe unto you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he committeth sin, and is a debtor.

△Matt.마23:17, JST23:14 너희는 어리석고 눈먼 자들이라 어느 것이 더 크냐 금이냐 그 금을 성결하게 하는 성전이냐
You are fools and blind; for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?

△Matt.마23:18, JST23:15 너희가 이르되 누구든지 제단으로 맹세하면 아무것도 아니로되 누구든지 그 위의 예물로 맹세하면 죄가 있다 하는도다
And ye say, Whosoever sweareth by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.

△Matt.마23:19, JST23:16 오 어리석고 눈먼 자들아 어느 것이 더 크냐 예물이냐 그 예물을 성결하게 하는 제단이냐
O fools and blind! For which is the greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?

△Matt.마23:20, JST23:17 진실로 내가 너희에게 이르노니 누구든지 제단으로 맹세하는 자는 그것과 그 위의 모든 것으로 맹세하는 것이요
Verily I say unto you, Whoso, there-fore, sweareth by it, sweareth by the altar, and by all things thereon.

△Matt.마23:21, JST23:18 누구든지 성전으로 맹세하는 자는 그것과 그 안에 거하시는 이로 맹세하는 것이요
And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him who dwelleth therein.

△Matt.마23:22, JST23:19 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 그 위에 앉으신 이로 맹세함이라
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him who sitteth thereon.

△Matt.마23:23, JST23:20 너희에게 화 있도다 서기관과 바리새인 곧 위선자들아 이는 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중요한 바 공의와 자비와 신앙은 버렸음이라 이것을 너희가 마땅히 행하되 다른 것도 행하지 않은 채 버려두어서는 안 되느니라
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye pay tithe of mint, and anise, and cummin; and have omitted the weightier things of the law; judgment, mercy, and faith; these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

△Matt.마23:24, JST23:21 하루살이는 걸러내고 낙타는 삼키는 눈먼 안내자들아 너희는 지극히 작은 죄도 짓지 않으려는 것처럼 너희 자신을 사람에게 나타내 보이나 너희 스스로 온 율법을 범하는도다
Ye blind guides, who strain at a gnat, and swallow a camel; who make yourselves appear unto men that ye would not commit the least sin, and yet ye yourselves, transgress the whole law.

△Matt.마23:25 너희에게 화 있도다 서기관과 바리새인 곧 위선자들아 이는 너희가 잔과 대접의 겉은 깨끗하게 하되 그 속에는 착취와 무절제가 가득함이라
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye make clean the outside of the cup, and of the platter; but within they are full of extortion and excess.

△Matt.마23:26, JST23:23 눈먼 바리새인들아 잔과 대접의 속을 먼저 깨끗하게 하라 그리하면 바깥도 깨끗하리라
Ye blind Pharisees! Cleanse first the cup and platter within, that the outside of them may be clean also.

△Matt.마23:27, JST23:24 너희에게 화 있도다 서기관과 바리새인 곧 위선자들아 이는 너희가 회칠한 묘실 같아서 겉으로는 정말 아름답게 보이나 속에는 죽은 자의 뼈와 모든 부정한 것으로 가득함이라
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye are like unto whited sepulchers, which indeed appear beautiful outwardly, but are within full of the bones of the dead, and of all uncleanness.

△Matt.마23:28 그처럼 너희도 겉으로는 사람에게 의롭게 보이나 속에는 위선과 간악함이 가득하도다
Even so, ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

△Matt.마23:29, JST23:26 너희에게 화 있도다 서기관과 바리새인 곧 위선자들아 이는 너희가 선지자의 무덤을 만들고 의인의 묘실을 장식하면서
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,

△Matt.마23:30 이르기를 우리가 우리 조상의 시대에 살았다면 우리는 그들과 함께 선지자들의 피에 참여하는 자가 되지 않았으리라 함이라
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets;

△Matt.마23:31, JST23:28 그러므로 너희는 너희 자신의 사악함과 선지자들을 죽인 자들의 자녀인 것을 스스로 증언하며
Wherefore, ye are witnesses unto yourselves of your own wickedness, and ye are the children of them who killed the prophets;

△Matt.마23:32, JST23:29 그 당시 너희 조상의 분량을 채우리니 이는 너희 자신이 너희 조상처럼 선지자들을 죽이기 때문이라
And will fill up the measure then of your fathers; for ye, yourselves, kill the prophets like unto your fathers.

△Matt.마23:33, JST23:30 뱀들과 독사들의 세대여 너희가 어떻게 지옥의 정죄를 피할 수 있겠느냐
Ye serpents, and generation of vipers! How can ye escape the damnation of hell?

△Matt.마23:34, JST23:31 그러므로 보라 내가 너희에게 선지자들과 지혜로운 자들과 서기관들을 보내거니와 너희는 그들을 죽이고 십자가에 못박을 것이요 그 가운데 어떤 이들을 너희가 회당에서 채찍질하고 성읍에서 성읍으로 박해하여
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and them ye shall kill and crucify; and of them ye shall scourge in your synagogues, and persecute from city to city;

△Matt.마23:35 의로운 아벨의 피로부터 너희가 성전과 제단 사이에서 죽인 바라기야의 아들 사가랴의 피에 이르기까지 땅에 흘린 모든 의로운 피가 너희 위에 임하게 하리라
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, unto the blood of Zacharias, son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

△Matt.마23:36, JST23:33 진실로 내가 너희에게 이르노니 이 모든 일이 이 세대 위에 임하리라
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

JST23:34 너희는 스스로 똑같은 사악함에 참여하는 자이면서 너희 조상을 대적하여 증언하는도다
Ye bear testimony against your fathers, when ye, yourselves, are partakers of the same wickedness.

JST23:35 보라 너희 조상은 무지한 가운데 그렇게 했거니와 너희는 그렇지 않으니 그러므로 그들의 죄가 너희 머리 위에 있으리라 하고
Behold your fathers did it through ignorance, but ye do not; wherefore, their sins shall be upon your heads.

JST23:36 그때 예수가 예루살렘을 위해 울며 이르되
Then Jesus began to weep over Jerusalem, saying,

△Matt.마23:37, JST23:37 오 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 너희에게 보내진 이들을 돌로 치는 자들아 암탉이 그 병아리를 자기 날개 아래 모으는 것처럼 내가 얼마나 자주 너희 자녀를 모으려 했느냐 그러나 너희가 원하지 않았느니라
O Jerusalem! Jerusalem! Ye who will kill the prophets, and will stone them who are sent unto you; how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not.

△Matt.마23:38 보라 너희 집이 너희에게 버려져서 황폐하리라
Behold, your house is left unto you desolate!

△Matt.마23:39, JST23:39 내가 너희에게 이르거니와 이후로는 너희가 나를 보지 못하고 내가 바로 선지자들이 기록한 자임을 알지 못하리니 너희가 이르되
For I say unto you, that ye shall not see me henceforth, and know that I am he of whom it is written by the prophets, until ye shall say,

JST23:40 찬양하리로다 모든 거룩한 천사와 함께 하늘 구름 가운데 주의 이름으로 오시는 이여 할 때까지 그리하리라 하매
Blessed is he who cometh in the name of the Lord, in the clouds of heaven, and all the holy angels with him.

JST23:41 그제서야 그의 제자들이 그가 영화롭게 되고 하나님의 오른편에서 관을 쓰고 나서 땅 위에 다시 오리라는 것을 깨닫더라
Then understood his disciples that he should come again on the earth, after that he was glorified and crowned on the right hand of God.