고린도전서 1Cor 11

△1Cor.고전11:1 내가 그리스도에 속한 사람인 것처럼 너희도 나를 본받는 자가 되라
Be ye followers of me, even as I also am of Christ.

△1Cor.고전11:2 형제들아 나는 너희를 칭찬하노니 이는 너희가 모든 일에서 나를 기억하여 내가 너희에게 전달한 의식을 지킴이라
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.

△1Cor.고전11:3 그러나 나는 너희가 알기 원하노니 모든 남자의 머리는 그리스도요 여자의 머리는 남자요 그리스도의 머리는 하나님이라
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

△1Cor.고전11:4 자기 머리를 덮고 기도하거나 예언하는 모든 남자는 자기 머리를 욕되게 하거니와
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.

△1Cor.고전11:5 자기 머리를 덮지 않고 기도하거나 예언하는 모든 여자는 자기 머리를 욕되게 하는 것이니 그것은 그녀가 머리를 민것과 모두 한가지가 됨이라
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoreth her head; for that is even all one as if she were shaven.

△1Cor.고전11:6 여자가 덮지 않거든 머리를 깎으라 머리를 깎거나 미는 것이 여자에게 수치가 되거든 머리를 덮으라
For if the woman be not covered, let her also be shorn; but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

△1Cor.고전11:7 참으로 남자가 자기 머리를 덮지 말아야 하는 것은 그가 하나님의 형상과 영광이기 때문이요 여자는 남자의 영광이니
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.

△1Cor.고전11:8 이는 남자가 여자에게서 난 것이 아니라 여자가 남자에게서 났으며
For the man is not of the woman; but the woman of the man.

△1Cor.고전11:9 남자가 여자를 위해 창조된 것이 아니라 여자가 남자를 위해 창조되었음이라
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

△1Cor.고전11:10, JST11:10 이런 까닭으로 여자가 자기 머리 위에 덮는 것을 두어야 하는 것은 천사들 때문이라
For this cause ought the woman to have a covering on her head because of the angels.

△1Cor.고전11:11 그러나 주 안에서는 여자 없이 남자만 있지 않고 남자 없이 여자만 있지 않으니
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.

△1Cor.고전11:12 이는 여자가 남자에게서 난 것처럼 남자도 여자를 통해서 났음이라 그러나 모든 것은 하나님에게서 났느니라
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.

△1Cor.고전11:13 너희는 스스로 판단하라 여자가 덮지 않고 하나님께 기도하는 것이 합당하냐
Judge in yourselves; is it comely that a woman pray unto God uncovered?

△1Cor.고전11:14 남자가 긴 머리를 가지면 그것이 그에게 수치가 되는 것을 본성 자체도 너희에게 가르치지 않느냐
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?

△1Cor.고전11:15 그러나 여자가 긴 머리를 가지면 그것은 그녀에게 영광이 되나니 이는 그녀의 머리가 그녀에게 덮을 것을 대신해주기 때문이라
But if a woman have long hair, it is a glory to her; for her hair is given her for a covering.

△1Cor.고전11:16 그러나 누구든지 논쟁하려 할지라도 우리는 그런 관례가 없고 하나님의 교회에도 그러하니라
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

△1Cor.고전11:17 지금 내가 너희에게 밝히 알리는 이 일에 대해서는 너희를 칭찬하지 않노니 이는 너희가 모임으로써 더 나아지는 것이 아니라 더 나빠짐이라
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

△1Cor.고전11:18 무엇보다도 너희가 교회에 모일 때 너희 가운데 분열이 있다는 것을 들었으며 부분적으로는 내가 그것을 믿노니
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.

△1Cor.고전11:19, JST11:19 이는 너희 가운데 입증된 자들이 나타나기 위해서는 너희 가운데 분열도 반드시 있어야 함이라
For there must be also divisions among you, that they which are appr-oved may be made manifest among you.

△1Cor.고전11:20, JST11:20 너희가 한곳에 모일 때는 주의 만찬을 먹기 위함이 아니냐
When ye come together into one place, is it not to eat the Lord's supper?

△1Cor.고전11:21, JST11:21 그러나 먹을 때 각 사람이 자기 만찬을 미리 먹으므로 한 사람은 굶주리고 다른 사람은 취해 있으니
But in eating everyone taketh before his own supper; and one is hungry, and another is drunken.

△1Cor.고전11:22 이게 무엇이냐 너희가 먹고 마실 집이 없느냐 너희가 하나님의 교회를 멸시하여 없는 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 너희에게 무슨 말을 하랴 내가 이 일에 대해 너희를 칭찬하랴 나는 너희를 칭찬하지 않노라
What! have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.

△1Cor.고전11:23 내가 주께 받아 너희에게 전달한 것은 주 예수가 팔리던 그 밤에 떡을 가지고
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread;

△1Cor.고전11:24 감사한 후에 그것을 떼어 이르되 받아 먹으라 이것은 너희를 위해 찢긴 나의 몸이니 나를 기억하여 이것을 행하라 하고
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat; this is my body, which is broken for you; this do in remembrance of me.

△1Cor.고전11:25 그가 먹은 후에 같은 방식으로 잔을 가지고 이르되 이 잔은 나의 피로 세우는 새 언약이니 너희는 이것을 행하여 그것을 마실 때마다 나를 기억하라 했느니라
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood; this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

△1Cor.고전11:26, JST11:26 너희가 이 떡을 먹고 이 잔을 마실 때마다 그가 올 때까지 주의 죽음을 증거해 보이는 것이므로
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.

△1Cor.고전11:27 누구든지 합당하지 않게 주의 떡을 먹고 잔을 마시는 자는 주의 몸과 피에 대해 죄가 있으리라
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

△1Cor.고전11:28 사람은 자신을 살펴보고 나서 그 떡을 먹고 그 잔을 마셔야 하나니
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.

△1Cor.고전11:29 합당하지 않게 먹고 마시는 자는 주의 몸을 분별하지 못하고 자신에게 정죄를 먹고 마시는 것이라
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh cond-emnation to himself, not discerning the Lord's body.

△1Cor.고전11:30 이런 이유로 너희 가운데 많은 사람이 연약하고 병들었으며 많은 사람이 잠들었나니
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

△1Cor.고전11:31 우리가 자신을 판단하면 판단 받지 않으려니와
For if we would judge ourselves, we should not be judged.

△1Cor.고전11:32 우리가 심판받을 때에 주께 징계받는 것은 우리가 세상과 함께 정죄 받지 않게 하려 함이라
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

△1Cor.고전11:33 그러므로 나의 형제들아 너희가 먹기 위해 모일 때는 서로 기다리고
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.

△1Cor.고전11:34 누구든지 배고프거든 집에서 먹으라 이는 너희가 함께 정죄에 이르지 않게 하려 함이라 나머지는 내가 가서 바로잡으리라
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.