빌립보서 Philip 3
△Philip.빌3:1 끝으로 나의 형제들아 주 안에서 기뻐하라 너희에게 같은 말을 쓰는 것이 참으로 나에게는 부담이 아니요 너희 안전을 위한 것이니
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, and for you it is safe.
△Philip.빌3:2 개를 조심하고 악한 일꾼을 조심하고 할례하는 자를 조심하라
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
△Philip.빌3:3 이는 우리가 영으로 하나님을 예배하고 예수 그리스도 안에서 기뻐하며 육신을 신뢰하지 않는 할례자임이라
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
△Philip.빌3:4 나도 육신을 신뢰할 만한 것이 있거니와 다른 어떤 사람이 자기가 육신을 신뢰할 것을 가졌다고 생각하면 나는 더욱 그러하니
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more;
△Philip.빌3:5, JST3:5 나는 팔 일 만에 할례받았고 이스라엘 민족의 베냐민 지파에 속한 자요 히브리인 중의 히브리인이요 율법으로는 바리새인이요
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
△Philip.빌3:6 열의로 말하자면 교회를 박해했으며 율법 안에서의 의에 관해서는 흠이 없노라
Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
△Philip.빌3:7 그러나 나는 나에게 이유익이 되었던 것을 그리스도를 위해서 손해로 여겼나니
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
△Philip.빌3:8 참으로 의심할 여지 없이 나의 주 예수 그리스도에 관한 탁월한 지식을 위해서 나는 모든 것을 손해로 여겼노라 내가 그를 위해 모든 것에 대한 손해를 감수하고 그것들을 배설물로 여긴 것은 그리스도를 얻기 위함이요
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord; for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
△Philip.빌3:9 내가 율법에서 난 자신의 의를 지닌 자가 아니라 그리스도에 대한 신앙을 통한 의로움 곧 신앙으로 하나님에게서 난 의로움을 지닌 자로 그의 안에서 발견되려 함이요
And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith;
△Philip.빌3:10 그리하여 내가 그를 알고 그의 부활의 능력과 그의 고난의 교제를 알아 그의 죽음과 일치되려 함이라
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conf-ormable unto his death;
△Philip.빌3:11, JST3:11 어떻게 해서든지 내가 의인의 부활을 얻으려 하는 것은
If by any means I might attain unto the resurrection of the just.
△Philip.빌3:12 내가 이미 얻었거나 이미 완전하게 된 것처럼 하는 것이 아니라 내가 예수 그리스도에게 붙잡힌 그것을 나도 붙잡으려고 따라가는 것이라
Not as though I had already attained, either were already perfect; but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
△Philip.빌3:13 형제들아 나는 내가 붙잡은 것으로 여기지 않으나 이 한 가지를 행하노니 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것에 손을 뻗어
Brethren, I count not myself to have apprehended; but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
△Philip.빌3:14 예수 그리스도 안에서 하나님의 높은 부름의 상을 위한 푯대를 향해 전진하노라
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
△Philip.빌3:15 그러므로 우리 완전한 자들마다 이런 마음이 되자 무슨 일에서든 너희가 달리 생각하면 하나님이 이것도 너희에게 알려주리라
Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded; and if in anything ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
△Philip.빌3:16 그러나 우리가 이미 얻은 그곳을 향해 같은 규율에 따라 행하며 같은 것을 생각하자
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
△Philip.빌3:17 형제들아 너희는 함께 나를 본받는 자가 되고 너희가 우리를 본보기로 삼은 것처럼 그렇게 행하는 자들을 눈여겨보라
Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
△Philip.빌3:18, JST3:18 (내가 그들에 관해 너희에게 자주 말했던 것처럼 지금도 울면서 말하거니와 많은 자들이 그리스도 십자가의 원수로 행하나니
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ;
△Philip.빌3:19, JST3:19 그들의 종말은 멸망이요 그들의 하나님은 그들의 배요 그들은 자기 수치를 자랑하며 땅의 일에 마음을 두느니라)
Whose end is destruction, whose God is their belly, and who glory in their shame, who mind earthly things.)
△Philip.빌3:20, JST3:20 우리의 교제는 하늘에 있고 우리는 그곳으로부터 구원자 주 예수 그리스도를 기다리나니
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ;
△Philip.빌3:21 그는 모든 것을 자기에게 굴복시킬 수 있는 역사함에 따라 우리의 천한 몸을 그의 영광스러운 몸처럼 변화되게 하리라
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glori-ous body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.