요한계시록 Rev 12

△Rev.계12:1, JST12:1 하늘에 큰 표적이 나타났는데 땅에 있는 것들과 닮았으니 한 여자가 태양으로 옷 입었으며 발아래는 달이 있고 머리에는 열두 별의 관을 썼더라
And there appeared a great sign in heaven, in the likeness of things on the earth; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.

△Rev.계12:2, JST12:2 그 여자가 아이를 가져서 산고를 겪는 가운데 해산의 고통으로 소리 지르더니
And the woman being with child, cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

△Rev.계12:5, JST12:3 쇠막대로 모든 민족을 다스릴 남자아이를 낳았으며 그녀의 아이가 하나님과 그의 보좌로 붙들려 올라가더라
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron; and her child was caught up unto God and his throne.

△Rev.계12:3, JST12:4 하늘에 또 다른 표적이 나타났으니 보라 크고 붉은 용이 있는데 일곱 머리와 열 뿔이 있고 그 머리에는 일곱 관을 썼으며
And there appeared another sign in heaven; and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

△Rev.계12:4, JST12:4 그의 꼬리가 하늘의 별 삼 분의 일을 끌어다 땅에 던지더라 그 용이 해산한 여자 앞에 서서 태어난 아이를 삼키려 하므로
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth. And the dragon stood before the woman which was delivered, ready to devour her child after it was born.

△Rev.계12:6, JST12:5 그 여자가 광야로 도망해 들어갔으며 그곳에서 하나님이 예비한 처소를 얻어 사람들이 천이백육십년간 그녀를 먹이더라
And the woman fled into the wilderness, where she had a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore years.

△Rev.계12:7, JST12:6 또 하늘에 전쟁이 있어 미가엘과 그의 천사들이 용을 대적하여 싸우고 용과 그의 천사들은 미가엘을 대적하여 싸우더라
And there was war in heaven; Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels fought against Michael;

△Rev.계12:8, JST12:7 용이 미가엘이나 아이나 하나님의 교회인 그 여자를 이기지 못했으니 그녀가 고통 가운데 해산하여 우리 하나님과 그의 그리스도의 왕국을 낳았더라
And the dragon prevailed not against Michael, neither the child, nor the woman which was the church of God, who had been delivered of her pains, and brought forth the kingdom of our God and his Christ.

△Rev.계12:9, JST12:8 큰 용은 하늘에서도 있을 곳을 찾지 못하고 쫓겨났으니 그 옛 뱀은 악마라 불리고 사탄이라고도 불렸으며 온 세상을 속이는 자라 그가 땅으로 쫓겨나고 그의 천사들도 그와 함께 쫓겨났더라
Neither was there place found in heaven for the great dragon, who was cast out; that old serpent called the devil, and also called Satan, which deceiveth the whole world; he was cast out into the earth; and his angels were cast out with him.

△Rev.계12:10 또 내가 들으니 하늘에서 큰 음성이 이르되 이제 구원과 힘과 우리 하나님의 왕국과 그의 그리스도의 권능이 임하는도다 우리 형제들을 우리 하나님 앞에서 밤낮으로 고소하던 고소자가 쫓겨났도다
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ; For the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.

△Rev.계12:11, JST12:11 그들은 어린양의 피와 그들이 간증하는 말로 그를 이겼나니 이는 그들이 자기 생명을 아끼지 않고 죽기까지 그 간증을 지켰음이라
For they have overcome him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; for they loved not their own lives, but kept the testimony even unto death.

△Rev.계12:12 그러므로 오 여러 하늘과 그 안에 거하는 너희여 기뻐하라 하더라
Therefore, rejoice O heavens, and ye that dwell in them.

JST12:12 이런 일이 있고 나서 내가 다른 음성을 들으니 이르기를 땅의 주민 곧 바다의 섬들 위에 거하는 자들에게 화 있도다 이는 악마가 자기 때가 얼마 남지 않은 것을 알고 크게 분노하여 너희에게 내려갔음이라 하더라
And after these things I heard another voice saying, Woe to the inhabiters of the earth, yea, and they who dwell upon the islands of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.

△Rev.계12:13, JST12:13 용이 자기가 땅으로 쫓겨난 것을 보고 남자아이를 낳은 여자를 박해하므로
For when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.

△Rev.계12:14, JST12:14 그 여자가 큰 독수리의 두 날개를 받아 광야의 자기 처소로 도망해 들어가매 그곳에서 뱀의 얼굴로부터 피하여 한때와 여러 때와 반 때를 양육 받더라
Therefore, to the woman were given two wings of a great eagle, that she might flee into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.

△Rev.계12:15, JST12:15 뱀은 여자의 뒤에서 자기 입으로 홍수처럼 물을 토하여 그녀를 홍수에 떠내려가게 하려 하되
And the serpent casteth out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.

△Rev.계12:16, JST12:16 땅이 그 여자를 도와 그 입을 벌려 용이 그의 입에서 토해낸 홍수를 삼키므로
And the earth helpeth the woman, and the earth openeth her mouth, and swalloweth up the flood which the dragon casteth out of his mouth.

△Rev.계12:17, JST12:17 용이 그 여자에게 분노하여 그녀의 씨의 남은 자들 곧 하나님의 계명을 지키며 예수 그리스도에 대한 간증을 간직한 자들과 싸우려고 가더라
Therefore, the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.