로마서 Rom 12

△Rom.롬12:1 그러므로 형제들아 내가 하나님의 자비를 통해 너희에게 간청하노니 너희는 너희 몸을 거룩하고 하나님이 받을 만한 살아있는 희생물로 드리라 그것이 너희 합당한 봉사니라
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

△Rom.롬12:2, JST12:2 너희는 이 세상과 연합하지 말고 너희 마음을 새롭게 함으로써 변화되어 선하고 받을 만하고 완전한 하나님의 뜻이 무엇인지 입증하라
And be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what that good, and acceptable, and perfect will of God is.

△Rom.롬12:3 내가 받은 은혜를 통해 너희 가운데 있는 각 사람에게 이르노니 자기에 대해 마땅히 생각할 것보다 높게 생각하지 말고 하나님이 각 사람에게 나누어 준 신앙의 분량대로 신중하게 생각하라
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

△Rom.롬12:4 이는 우리가 한몸에 많은 지체를 가졌으되 모든 지체가 같은 직무를 가진 것은 아니기 때문이라
For as we have many members in one body, and all members have not the same office;

△Rom.롬12:5 그러므로 우리가 많을지라도 그리스도 안에서 한몸이요 각 사람은 서로의 지체가 되느니라
So we, being many, are one body in Christ, and everyone members one of another.

△Rom.롬12:6 우리에게 주어진 은혜에 따라 서로 다른 은사를 가지고 있으니 예언이면 신앙의 분량대로 예언하자
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

△Rom.롬12:7 성역이면 우리의 성역을 베풀자 가르치는 자는 가르치는 일로 하되
Or ministry, let us wait on our minist-ering; or he that teacheth, on teaching;

△Rom.롬12:8, JST12:8 권고하는 자는 권고하는 일로 하고 주는 자는 순수함으로 하고 지도하는 자는 부지런함으로 하고 자비를 베푸는 자는 즐거움으로 하라
Or he that exhorteth, on exhortation; he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with dili-gence; he that showeth mercy, with cheerfulness.

△Rom.롬12:9, JST12:9 사랑에는 거짓이 없게 하고 악한 것을 혐오하며 선한 것과 결합하라
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil and cleave to that which is good.

△Rom.롬12:10, JST12:10 서로에게 친절한 애정을 품고 형제애로 대하며 서로 먼저 존귀하게 여기라
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor prefer-ring one another;

△Rom.롬12:11 일을 게을리하지 말고 뜨거운 영으로 주를 섬기라
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

△Rom.롬12:12 소망 안에서 기뻐하고 환난 가운데 인내하며 기도 가운데 계속해서 깨어 있으라
Rejoicing in hope; patient in tribul-ation; continuing instant in prayer;

△Rom.롬12:13 성도의 필요한 것을 나누어 주며 손님 대접하기를 힘쓰라
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

△Rom.롬12:14 너희를 박해하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
Bless them which persecute you; bless, and curse not.

△Rom.롬12:15 기뻐하는 자들과 함께 기뻐하고 슬퍼하는 자들과 함께 슬퍼하라
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

△Rom.롬12:16 서로에게 마음을 같이하여 높은 것에 마음을 두지 말고 낮은 상태의 사람으로 낮아지며 스스로 지혜 있는 자로 자만하지 말라
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

△Rom.롬12:17 아무에게도 악을 악으로 갚지 말고 모든 사람이 보기에 정직한 일을 하라
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

△Rom.롬12:18 가능하면 여건이 되는 대로 모든 사람과 평화롭게 지내라
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

△Rom.롬12:19 지극히 사랑하는 자들아 직접 원수를 갚지 말고 진노에 맡기라 이는 기록되었으되 복수는 나의 것이니 내가 갚으리라 주가 이르노라 했음이라
Dearly beloved, avenge not your-selves, but rather give place unto wrath; for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

△Rom.롬12:20 그러므로 너의 원수가 굶주리면 먹이고 목말라하면 마실 것을 주라 그렇게 함으로써 그의 머리 위에 불 숯을 쌓게 되리라
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink; for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

△Rom.롬12:21 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
Be not overcome of evil, but over-come evil with good.