고린도후서 2Cor 1
△2Cor.고후1:1 하나님의 뜻으로 예수 그리스도의 사도 된 바울과 우리 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 온 아가야에 있는 모든 성도에게 편지하노니
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia;
△2Cor.고후1:2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라
Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
△2Cor.고후1:3 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지요 자비의 아버지요 모든 위로의 하나님을 찬양하리로다
Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
△2Cor.고후1:4 그가 우리를 모든 환난 가운데 위로하는 것은 우리가 하나님께 위로받은 그 위로로 어떤 고난 가운데 있는 자들을 위로할 수 있게 하려 함이니
Who comforteth us in all our tribul-ation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
△2Cor.고후1:5 그리스도의 고난이 우리 안에 넘친 것처럼 우리 위안도 그리스도를 통해 넘치느니라
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboun-deth by Christ.
△2Cor.고후1:6 우리가 고난을 겪어도 그것은 너희 위안과 구원을 위한 것이니 우리도 겪는 똑같은 고난을 너희가 효과적으로 견디게 하는 것이요 우리가 위로받아도 그것은 너희 위안과 구원을 위한 것이라
And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer; or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
△2Cor.고후1:7 너희에 대한 우리 소망이 굳건한 것은 너희가 고난에 참여하는 자가 된 것처럼 위안에도 그러할 것임을 우리가 알기 때문이라
And our hope of you is steadfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
△2Cor.고후1:8 형제들아 아시아에서 우리에게 닥친 고난에 관해 너희가 모르기를 원하지 않노니 우리가 힘에 겹도록 극심한 압박을 받아 생명까지도 단념할 지경이었으나
For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life;
△2Cor.고후1:9 우리가 우리 안에 사형 선고를 받은 것은 우리 자신을 신뢰하지 않고 죽은 자를 살리시는 하나님을 신뢰하려 함이니
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead;
△2Cor.고후1:10 그는 심히 큰 죽음으로부터 우리를 건졌고 지금도 건지며 여전히 건질 것을 우리가 신뢰하노라
Who delivered us from so great a death, and doth deliver; in whom we trust that he will yet deliver us;
△2Cor.고후1:11 너희 역시 우리를 위한 기도로 함께 돕고 있으니 많은 사람이 여러 방편으로 우리에게 베푼 은혜에 대해 여러 사람이 우리를 대신하여 감사하느니라
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
△2Cor.고후1:12 우리 양심이 증거하는 바 우리 기쁨은 이것이니 우리가 세상에서 너희를 향해 육신의 지혜가 아닌 순수함과 경건한 진실성으로 하나님의 은혜를 통해 더욱 풍성하게 행한 것이라
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
△2Cor.고후1:13 우리는 너희가 읽거나 아는 것 외에는 쓰지 않노니 나는 너희가 완전히 알게 될 것으로 믿노라
For we write none other things unto you, than what ye read or acknow-ledge; and I trust ye shall acknowl-edge even to the end;
△2Cor.고후1:14 너희도 우리를 부분적으로 아는 것처럼 우리가 너희 기쁨이 되는 것은 주 예수의 날에 너희가 또한 우리 기쁨이 되는 것과 같으니라
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
△2Cor.고후1:15 이런 확신으로 내가 전부터 너희에게 가기로 마음먹었나니 이는 너희가 두 번째 혜택을 얻게 하려 함이요
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
△2Cor.고후1:16 너희를 지나 마케도니아로 들어갔다가 마케도니아에서 다시 나와서 너희에게 이르면 너희가 나를 유대로 보내줄 것으로 생각했느니라
And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judea.
△2Cor.고후1:17, JST1:17 그러므로 내가 이렇게 마음먹을 때 내가 경솔히 했겠느냐 내가 목적하는 것이 육신에 따라 나에게 예 예가 되고 아니요 아니요가 될 일을 목적으로 하겠느냐
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there shall be yea, yea, and nay, nay?
△2Cor.고후1:18 하나님이 참된 것처럼 너희를 향한 우리의 말은 예가 아니라 아니요였느니라
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
△2Cor.고후1:19 우리 곧 나와 실루아노와 디모데를 통해 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예가 아니라 아니요였으나 그의 안에서 예가 되었나니
For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
△2Cor.고후1:20 이는 하나님의 모든 약속이 그의 안에서 예가 되고 그의 안에서 아멘이 되어 우리를 통해 하나님께 영광을 돌리느니라
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
△2Cor.고후1:21 이제 우리를 너희와 함께 그리스도 안에 세우고 기름 부으신 이는 하나님이니
Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God.
△2Cor.고후1:22 그가 또한 우리를 인봉하고 우리 마음속에 성령의 간절함을 주었느니라
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
△2Cor.고후1:23 그뿐만 아니라 내가 하나님을 불러 나의 영혼을 두고 증언하거니와 내가 너희를 아껴 아직 고린도에 가지 않은 것은
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
△2Cor.고후1:24 우리가 너희 신앙을 지배하기 위함이 아니요 너희 기쁨을 돕는 자가 되려 함이니 이는 너희가 신앙을 통해 서 있음이라
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy; for by faith ye stand.