마태복음 Matthew 24
△Matt.마24:1, JST24:1 예수가 밖으로 나가 성전으로부터 떠나니 그의 제자들이 그에게 들으려고 와서 이르되 선생님이여 성전 건물에 관해 우리에게 보이소서 당신이 이르기를 그것들이 무너지고 너희에게 버려져서 황폐하리라 했나이다 하매
And Jesus went out, and departed from the temple; and his disciples came to him for to hear him, saying, Master, show us concerning the buildings of the temple; as thou hast hast said; They shall be thrown down and left unto you desolate.
△Matt.마24:2, JST24:2 예수가 그들에게 이르되 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐 그런데도 너희는 그것을 깨닫지 못하느냐 진실로 내가 너희에게 이르노니 여기 이 성전에서 무너지지 않고 다른 돌 위에 남아 있을 돌이 하나도 없으리라 하고
And Jesus said unto them, See ye not all these things? And do ye not understand them? Verily I say unto you, There shall not be left here upon this temple, one stone upon another, that shall not be thrown down.
JST24:3 예수가 그들을 떠나 감람산으로 올라가니라
And Jesus left them and went upon the mount of Olives.
△Matt.마24:3, JST24:4 그가 감람산에 앉으매 제자들이 조용히 와서 이르되 당신이 성전과 유대인의 멸망에 관해 말한 이 일들이 언제 있을지 우리에게 말해 주소서 당신이 오는 것과 세상의 종말에 (또는 악한 자의 멸망 곧 세상의 종말) 관한 표적은 무엇이니이까 하니
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be which thou hast said concerning the destruction of the temple, and the Jews; and what is the sign of thy coming; and of the end of the world? (or the destruction of the wicked, which is the end of the world.)
△Matt.마24:4 예수가 그들에게 대답하여 이르되 아무도 너희를 속이지 않도록 조심하라
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
△Matt.마24:5 이는 많은 사람이 나의 이름으로 와서 이르되 내가 그리스도라 하며 많은 사람을 속일 것임이라
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
△Matt.마24:9 그때 사람들이 너희를 고난받는데 넘겨주며 너희를 죽이리니 너희는 나의 이름으로 인해 모든 민족에게 미움받으리라
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you; and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
△Matt.마24:10 그때 많은 사람이 실족하여 서로 배반하고 서로 미워할 것이요
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
△Matt.마24:11, JST24:9 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 속일 것이요
And many false prophets shall arise, and shall deceive many.
△Matt.마24:12 간악함이 만연하므로 많은 사람의 사랑이 식어질 것이나
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
△Matt.마24:13, JST24:11 굳건하게 남아서 지지 않는 자는 구원받으리라
But he that remaineth steadfast, and is not overcome, the same shall be saved.
△Matt.마24:15, JST24:12 그러므로 선지자 다니엘이 말한 바 예루살렘의 멸망과 관련하여 황폐하게 하는 가증함을 너희가 보게 되면 너희는 거룩한 곳에 서라 (누구든지 읽는 자는 깨달을지어다)
When ye therefore, shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, concerning the destruction of Jerusalem, then ye shall stand in the holy place. (Whoso readeth let him understand.)
△Matt.마24:16, JST24:13 그때 유대에 있는 자들은 산으로 도망하라
Then let them who are in Judea, flee into the mountains.
△Matt.마24:17, JST24:14 지붕 위에 있는 자는 도망하되 자기 집에서 뭔가를 가져오려고 돌아가지 말며
Let him who is on the housetop, flee, and not return to take anything out of his house.
△Matt.마24:18, JST24:15 들에 있는 자도 자기 옷을 가지러 돌아가지 말라
Neither let him who is in the field, return back to take his clothes.
△Matt.마24:19, JST24:16 그날에 아이 밴 이들과 젖 먹이는 이들에게 화 있도다
And woe unto them that are with child, and unto them that give suck in those days!
△Matt.마24:20, JST24:17 그러므로 너희 도망하는 일이 겨울이나 안식일에 있지 않도록 주께 기도하라
Therefore, pray ye the Lord, that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
△Matt.마24:21, JST24:18 그때 그날에는 유대인과 예루살렘 주민에게 큰 환난이 있으리니 그런 것은 그들의 왕국이 시작된 이래로 이때까지 하나님에게서 이스라엘에 보내진 적이 이전에 없었고 후에도 결코 이스라엘에 다시는 보내지지 않으리라
For then, in those days, shall be great tribulations on the Jews, and upon the inhabitants of Jerusalem; such as was not before sent upon Israel, of God, since the beginning of their kingdom until this time; no, nor ever shall be sent again upon Israel.
△Matt.마24:8, JST24:19 그들에게 닥치는 모든 일은 그들에게 임할 슬픔의 시작일 뿐이니
All things which have befallen them, are only the beginning of the sorrows which shall come upon them;
△Matt.마24:22, JST24:19 그날이 짧아지지 않고서는 그들의 육신 가운데 구원받을 자가 없을 것이나
and except those days should be shortened, there should none of their flesh be saved.
JST24:20 성약에 따라 택한 자들을 위해 그날이 짧아지리라
But for the elect's sake, according to the covenant, those days shall be shortened.
JST24:21 유대인에 관해 내가 너희에게 말한 이 일들을 보라
Behold these things I have spoken unto you concerning the Jews.
△Matt.마24:23, JST24:22 예루살렘에 임할 그날 환난 이후에 누구든지 너희에게 이르기를 보라 여기에 그리스도가 있다 또는 저기에 있다 해도 그를 믿지 말라
And again, after the tribulation of those days which shall come upon Jerusalem, if any man shall say unto you, Lo! here is Christ, or there; believe him not.
△Matt.마24:24, JST24:23 그날에도 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 이적을 행하리니 그들은 할 수 있는 대로 그 택한 자 곧 성약에 따라 택한 자들도 속이리라
For in those days, there shall also arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and won-ders; insomuch that, if possible, they shall deceive the very elect, who are the elect according to the covenant.
JST24:24 보라 택한 자들을 위해서 내가 너희에게 이 일들을 말하노라
Behold, I speak these things unto you for the elect's sake.
△Matt.마24:6, JST24:25 너희는 또한 전쟁과 전쟁의 소문을 듣게 되리니 조심하여 놀라지 말라 내가 너희에게 말한 모든 것이 반드시 이루어져야 하거니와 종말은 아직 아니니라
And ye also shall hear of wars, and rumors of wars; see that ye be not troubled; for all I have told you must come to pass. But the end is not yet.
△Matt.마24:25 보라 내가 너희에게 미리 말했노라
Behold, I have told you before,
△Matt.마24:26 그러므로 사람들이 너희에게 이르기를 보라 그가 광야에 있다 해도 나아가지 말며 보라 그가 은밀한 골방에 있다 해도 그것을 믿지 말라
Wherefore, if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth. Behold, he is in the secret chambers; believe it not.
△Matt.마24:27, JST24:27 이는 아침 빛이 동쪽에서 나와서 서쪽까지 비추어 온 땅을 덮는 것처럼 인자가 오는 것도 그러할 것임이라
For as the light of the morning cometh out of the east, and shineth even unto the west, and covereth the whole earth; so shall also the coming of the Son of man be.
△Matt.마24:28, JST24:28 이제 내가 너희에게 비유 하나를 보이리라 보라 어디든지 시체가 있는 곳에 독수리들이 모이리니 그와 마찬가지로 내가 택한 자들도 땅의 사방으로부터 모이리라
And now I show unto you a parable. Behold, wheresoever the carcass is, there will the eagles be gathered tog-ether; so likewise shall mine elect be gathered from the four quarters of the earth.
JST24:29 또 그들은 전쟁과 전쟁의 소문을 들으리라 보라 내가 택한 자들을 위해 너희에게 말하노라
And they shall hear of wars, and rumors of wars. Behold, I speak unto you for mine elect's sake.
△Matt.마24:7, JST24:30 민족이 민족을 대적하고 왕국이 왕국을 대적하여 일어서리니 여러 곳에 기근과 역병과 지진이 있을 것이요
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there shall be famine and pestilences, and earthquakes in divers places.
JST24:31 또다시 간악함이 만연하므로 사람의 사랑이 식어질 것이나 지지 않는 자는 구원받으리라
And again, because iniquity shall abound, the love of men shall wax cold; but he that shall not be overcome, the same shall be saved.
△Matt.마24:14, JST24:32 또다시 왕국의 이 복음이 모든 민족을 향한 하나의 증인으로 온 세상에 전파되고 나서 종말 곧 악한 자의 멸망이 임하리라
And again, this gospel of the kingdom shall be preached in all the world, for a witness unto all nations, and then shall the end come, or the destruction of the wicked.
JST24:33 또다시 선지자 다니엘이 말한 바 황폐하게 하는 가증함이 가득차리니
And again shall the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, be fulfilled.
△Matt.마24:29, JST24:34 그날 환난 이후에 즉시 태양이 어두워지고 달이 그 빛을 내지 않으며 별들이 하늘에서 떨어지고 하늘의 권능들이 흔들리리라
And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall heaven, and the powers of heaven shall be shaken.
△Matt.마24:34, JST24:35 진실로 내가 너희에게 이르노니 이 일들이 보여질 이 세대는 내가 너희에게 말한 모든 것이 성취되기까지 지나가지 않으리라
Verily I say unto you, this generation, in which these things shall be shown forth, shall not pass away until all I have told you shall be fulfilled.
△Matt.마24:35, JST24:36 비록 하늘과 땅이 없어지는 그날이 올지라도 나의 말은 없어지지 않고 모두 성취되리라
Although the days will come that heaven and earth shall pass away, yet my word shall not pass away; but all shall be fulfilled.
△Matt.마24:30, JST24:37 내가 앞서 말한 대로 그날 환난 이후에 여러 하늘의 권능들이 흔들릴 것이요 그때 인자의 표적이 하늘에 나타나리니 그때 땅의 모든 족속이 애통하리라
And as I said before, after the tribulation of those days, and the powers of the heavens shall be shaken, then shall appear the sign of the Son of man in heaven; and then shall all the tribes of the earth mourn.
JST24:38 그들은 인자가 하늘 구름 가운데 권능과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
And they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven, with power and great glory.
JST24:39 누구든지 나의 말을 쌓아두는 자는 속지 않으리니
And whoso treasureth up my words, shall not be deceived.
△Matt.마24:31, JST24:40 이는 인자가 와서 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 자기 앞에 보내면 그들이 그가 택한 자의 남은 자들을 하늘 한쪽 끝으로부터 다른 쪽까지 사방으로부터 모을 것임이라
For the Son of man shall come, and he shall send his angels before him with the great sound of a trumpet, and they shall gather together the remainder of his elect from the four winds; from one end of heaven to the other.
△Matt.마24:32, JST24:41 이제 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지들이 아직 부드러울 때 잎사귀를 내기 시작하면 여름이 가까운 것을 너희가 아나니
Now learn a parable of the fig tree: When its branches are yet tender, and it begins to put forth leaves, ye know that summer is nigh at hand.
△Matt.마24:33, JST24:42 이렇게 내가 택한 자들도 이 모든 일을 볼 때 그가 가까이 곧 문 앞에 이른 것을 알리라
So likewise mine elect, when they shall see all these things, they shall know that he is near, even at the doors.
△Matt.마24:36, JST24:43 그러나 그날과 그 시를 아는 자는 아무도 없나니 하늘에 있는 하나님의 천사들도 모르고 오직 나의 아버지만 아느니라
But of that day and hour no one knoweth; no, not the angels of God in heaven, but my Father only.
△Matt.마24:37, JST24:44 그러나 노아의 시대에 그랬던 것처럼 인자가 임할 때에도 그러하리니
But as it was in the days of Noah, so it shall be also at the coming of the Son of man.
△Matt.마24:38, JST24:45 홍수가 있기 전 그날에 그랬던 것처럼 그들에게 이루어지리라 노아가 방주에 들어가는 그날까지 그들이 먹고 마시며 장가들고 시집가며
For it shall be with them as it was in the days which were before the flood; for until the day that Noah entered into the ark, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage,
△Matt.마24:39 홍수가 나서 그들을 모두 쓸어갈 때까지 알지 못했나니 인자가 오는 것도 그러하리라
and knew not until the flood came and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
△Matt.마24:40, JST24:46 그때 기록된 것이 성취되리니 마지막 날에
Then shall be fulfilled that which is written, that, In the last days,
JST24:47 두 사람이 밭에 있는데 한 사람은 데려가고 다른 사람은 남겨지며
Two shall be in the field; the one shall be taken and the other left.
△Matt.마24:41, JST24:48 두 사람이 맷돌을 가는데 한 사람은 데려가고 다른 사람은 남겨지리라
Two shall be grinding at the mill; the one taken and the other left.
△Matt.마24:42, JST24:49 내가 한 사람에게 이르는 것은 모든 사람에게 이르는 것이라 그러므로 깨어있으라 너희는 너희 주가 오는 시각을 알지 못하느니라
And what I say unto one, I say unto all men; Watch, therefore, for ye know not at what hour your Lord doth come.
△Matt.마24:43, JST24:50 그러나 이것을 알라 도둑이 오는 시간을 그 집주인이 알았다면 그는 깨어있어 자기 집이 침입당하는 것을 용납하지 않고 준비되었으리라
But know this, if the good man of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to have been broken up; but would have been ready.
△Matt.마24:44 그러므로 너희도 준비되어 있으라 너희가 생각하지 않은 그런 시각에 인자가 오느니라
Therefore be ye also ready; for in such an hour as ye think not, the Son of man cometh.
△Matt.마24:45 그러면 그 주인이 자기 권속을 다스리는 자로 삼아 적절한 시기에 그들에게 양식을 주는 신실하고 지혜로운 종이 누구냐
Who then is a faithful and wise servant, whom his Lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
△Matt.마24:46 그렇게 하는 것을 그의 주인이 와서 보게 될 그 종에게 복이 있도다
Blessed is that servant, whom his Lord when he cometh shall find so doing;
△Matt.마24:47, JST24:54 진실로 내가 너희에게 이르노니 주인은 그를 자기 모든 재산을 관리하는 통치자로 삼으리라
And, verily I say unto you, he shall make him ruler over all his goods.
△Matt.마24:48, JST24:55 그러나 그 악한 종이 마음에 이르기를 나의 주인이 더디 오리라 하고
But if that evil servant shall say in his heart, My Lord delayeth his coming;
△Matt.마24:49 동료 종들을 때리며 술친구와 함께 먹고 마시기 시작하면
and shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken;
△Matt.마24:50 그가 기대하지 않은 날 알지 못하는 시각에 그 종의 주인이 와서
the Lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
△Matt.마24:51 그를 잘라내고 그의 몫을 위선자들과 함께 지정하리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라
and shall cut him asunder, and shall appoint him his portion with the hypocrites; there shall be weeping and gnashing of teeth.
JST24:56 그리하여 모세의 예언대로 악한 자의 종말이 임하나니 이르기를 그들은 백성으로부터 끊어지리라 했느니라 그러나 아직 세상의 종말은 아직 아니로되 멀지 않았도다
And thus cometh the end of the wicked according to the prophecy of Moses, saying, They should be cut off from among the people. But the end of the earth is not yet; but by and by.