요한복음 John 13
△John요13:1 이제 유월절 명절 전이라 예수가 이 세상을 떠나 아버지께 가야 하는 그의 때가 이르렀음을 알고 이 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하되 끝까지 사랑하니라
Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
△John요13:2 저녁 식사가 끝날 때 악마가 시몬의 아들 가룟 유다의 마음속에 그를 팔려는 생각을 넣었더라
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
△John요13:3 예수는 아버지가 모든 것을 자기 손에 맡긴 것과 자기가 하나님으로부터 와서 하나님께 가는 것을 알고
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
△John요13:4 식사 자리로부터 일어나 자기 옷을 벗어 두고 수건을 가져다 허리에 두르고
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
△John요13:5 대야에 물을 부어 제자들의 발을 씻기고 허리에 두른 수건으로 닦기 시작하여
After that he poureth water into a basin, and he began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
△John요13:6 시몬 베드로에게 이르니 베드로가 그에게 이르되 주여 당신이 나의 발을 씻기나이까 하므로
Then cometh he to Simon Peter; and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
△John요13:7 예수가 그에게 대답하여 이르되 내가 하는 일을 지금은 너가 알지 못하나 이후에 알게 되리라 하매
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
△John요13:8, JST13:8 베드로가 그에게 이르되 나의 발은 씻길 필요가 없나이다 하더라 예수가 그에게 대답하되 내가 너를 씻기지 않으면 너는 나와 상관이 없느니라 하니 Peter saith unto him, Thou needest not to wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
△John요13:9 시몬 베드로가 그에게 이르되 주여 나의 발뿐만 아니라 손과 머리도 씻겨주소서 하는지라
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
△John요13:10, JST13:10 예수가 그에게 이르되 자기 손과 머리를 씻은 자는 발밖에는 씻을 필요가 없고 모든 면에서 정결하니 너희가 정결하되 모두는 아니라 하더라 이제 이것은 율법 아래서 유대인의 관습이었으므로 예수가 이를 행한 것은 율법이 성취되게 하려 함이요
Jesus saith to him, He that has washed his hands and his head, needeth not save to wash his feet, but is clean every whit; and ye are clean, but not all. Now this was the custom of the Jews under their law; wherefore, Jesus did this that the law might be fulfilled.
△John요13:11, JST13:11 자기를 팔 자가 누구인지 알았으므로 이르되 너희가 모두 정결한 것은 아니라 했더라
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
△John요13:12 그렇게 그가 그들의 발을 씻긴 후에 옷을 입고 다시 자리에 앉아 이르되 너희는 내가 너희에게 행한 것이 무엇인지 아느냐
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
△John요13:13 너희가 나를 불러 선생과 주라 하니 너희 말이 옳도다 이는 내가 그러함이라
Ye call me Master and Lord; and ye say well; for so I am.
△John요13:14 그러면 너희 주와 선생인 내가 너희 발을 씻겼으므로 너희도 서로 발을 씻기는 것이 마땅하니
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
△John요13:15 내가 너희에게 행한 것처럼 너희도 행하게 하려고 내가 너희에게 본을 보였느니라
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
△John요13:16 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 종이 자기 주인보다 크지 않고 보내진 자가 보낸 이보다 크지 않으니라
Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
△John요13:17 너희가 이것을 알진대 그것을 행하면 너희는 행복하리라
If ye know these things, happy are ye if ye do them.
△John요13:18 나는 너희 모두에 관해 말하는 것이 아니니 나는 내가 택한 자를 알거니와 나와 함께 떡을 먹은 자가 나를 대적하여 발꿈치를 들었다 한 경전이 성취되게 하노라
I speak not of you all; I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
△John요13:19, JST13:19 이제 그 일이 임하기 전에 내가 너희에게 말하는 것은 그 일이 이루어질 때 내가 그리스도인 것을 너희가 믿게 하려 함이라
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am the Christ.
△John요13:20 진실로 진실로 내가 너에게 이르노니 누구든지 내가 보내는 자를 받아들이는 자는 나를 받아들이고 나를 받아들이는 자는 나를 보내신 이를 받아들이느니라 하더라
Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send recei-veth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
△John요13:21 예수가 이렇게 말할 때 영으로 괴로워하며 증언하여 이르되 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희 가운데 하나가 나를 팔리라 하매
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
△John요13:22 제자들이 서로 바라보며 누구를 가리켜 하는 말인지 의아해하더라
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
△John요13:23 이제 그의 제자 하나 곧 예수가 사랑하는 이가 예수의 품에 기대어 있더니
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
△John요13:24 시몬 베드로가 그에게 고갯짓하여 그가 말한 사람이 누구인지 물어보게 하매
Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
△John요13:25 예수의 가슴에 기대어 있던 그가 이르되 주여 누구니이까 하더라
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
△John요13:26 예수가 대답하되 내가 떡을 적셔서 주는 그니라 하고 떡을 적셔 시몬의 아들 가룟 유다에게 주니
Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
△John요13:27 떡 조각을 받은 후에 사탄이 그에게 들어가더라 이에 예수가 그에게 이르되 너가 하는 일을 속히 하라 하매
And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
△John요13:28 상에 앉은 자 가운데 아무도 그가 어떤 의도로 그에게 이 말을 했는지 알지 못했으니
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
△John요13:29 어떤 이들은 유다가 자루를 가졌으므로 예수가 그에게 일러 명절에 우리가 필요한 것을 사라 하거나 가난한 자에게 뭔가를 주라 한 것으로 생각하더라
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
△John요13:30 떡 조각을 받은 그가 즉시 밖으로 나가니 때는 밤이라
He then, having received the sop, went immediately out; and it was night.
△John요13:31 그가 나간 후에 예수가 이르되 이제 인자가 영화롭게 되고 하나님은 그의 안에서 영화롭게 되느니라
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
△John요13:32 하나님이 그의 안에서 영화롭게 되면 하나님도 자기 안에서 그를 영화롭게 하리니 즉시 그를 영화롭게 하리라
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
△John요13:33 어린아이들아 아직 잠시 내가 너희와 함께 있느니라 너희가 나를 찾을 것이나 내가 유대인들에게 일러 너희는 내가 가는 그곳에 오지 못하리라 한 것처럼 이제 내가 너희에게 그렇게 이르노라
Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me; and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
△John요13:34 내가 너희에게 새 계명을 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것처럼 너희도 서로 사랑하라
A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
△John요13:35 너희가 서로 사랑하면 이로써 너희가 나의 제자인 것을 모든 사람이 알리라 하니라
By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
△John요13:36 시몬 베드로가 그에게 이르되 주여 당신은 어디로 가나이까 하매 예수가 그에게 대답하되 너는 내가 가는 그곳에 지금 나를 따라오지 못
하나 나중에는 너가 나를 따라오리라 하니
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
△John요13:37 베드로가 이르되 주여 어찌하여 내가 지금 당신을 따라가지 못하나이까 나는 당신을 위해 나의 생명을 버리겠나이다 하는지라
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
△John요13:38 예수가 대답하되 너가 나를 위해 생명을 버리겠느냐 진실로 진실로 내가 너에게 이르노니 닭이 울기 전에 너가 나를 세 번 부인하리라
Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.