사도행전 Acts 7

△Acts행7:1 이에 대제사장이 이르되 이 일이 그러하냐 하니
Then said the high priest, Are these things so?

△Acts행7:2 그가 이르되 사람들아 형제들아 그리고 아버지들아 들으라 우리 조상 아브라함이 하란에 거하기 전에 메소포타미아에 있을 때 영광의 하나님이 그에게 나타나
And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,

△Acts행7:3, JST7:3 이르되 너는 너의 고향에서 나가고 친족으로부터 떠나서 내가 너에게 보여줄 땅으로 들어가라 하므로
And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.

△Acts행7:4 그가 갈대아인의 땅에서 나와 하란에 거하다가 그의 아버지가 죽으매 주가 그를 그곳으로부터 지금 너희가 거하는 이 땅으로 옮겼거니와
Then came he out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Charran; and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.

△Acts행7:5 주는 그에게 그 땅에 발붙일 만큼의 유업도 주지 않았으되 아직 그에게 자식이 없을 때 그것을 그와 그의 뒤를 이을 씨에게 그것을 소유로 주기로 약속했느니라
And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on; yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.

△Acts행7:6 또 하나님이 이렇게 말했나니 그의 씨가 타국 땅에 체류할 것이요 저들이 그들을 속박하여 사백년 동안 그들을 악하게 대하리라 하고
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.

△Acts행7:7 하나님이 이르되 그들을 속박할 그 민족을 내가 심판하고 나서 그들이 나아와 이곳에서 나를 섬기리라 했으며
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God; and after that shall they come forth, and serve me in this place.

△Acts행7:8 할례 성약을 그에게 주매 아브라함이 이삭을 낳아 팔 일째 되는 날에 할례했느니라 이삭은 야곱을 낳고 야곱이 열두 족장을 낳았으며
And he gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs.

△Acts행7:9 그 족장들이 시기하여 요셉을 애굽에 팔았으나 하나님이 그와 함께하여
And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt; but God was with him,

△Acts행7:10, JST7:10 모든 고난에서 그를 건져 애굽 왕 파라오의 눈에 은혜를 입게 하고 지혜를 주어 그를 애굽과 그의 모든 집을 다스리는 통치자로 삼았느니라
And delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

△Acts행7:11 애굽과 가나안 온 땅에 기근이 임하여 큰 고난이 있을 때 우리 조상이 양식을 얻지 못했으나
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction; and our fathers found no sustenance.

△Acts행7:12 애굽에 곡식이 있다는 말을 야곱이 듣고 우리 조상을 처음 보냈으며
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

△Acts행7:13 두 번째 방문 때 요셉이 자기 형제들에게 알려졌나니 요셉의 친족이 파라오에게 알려졌느니라
And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.

△Acts행7:14 요셉이 사람을 보내어 자기 아버지 야곱과 자기 모든 친족 일흔다섯 영혼을 부르매
Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

△Acts행7:15 야곱이 애굽으로 내려갔으며 그와 우리 조상이 죽은 후에는
So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers.

△Acts행7:16, JST7:16 세겜으로 옮겨져 아브라함이 세겜의 아버지 하몰의 자손에게서 돈을 주고 산 묘실에 안치되었느니라
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulcher that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor, the father of Sychem.

△Acts행7:17 그러나 하나님이 아브라함에게 맹세한 약속의 때가 가까우매 백성이 애굽에서 늘어나고 번성하더니
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

△Acts행7:18 요셉을 알지 못하는 다른 왕이 일어나
Till another king arose, which knew not Joseph.


△Acts행7:19, JST7:19 우리 친족을 교활하게 다루고 우리 조상을 악하게 대하여 그들의 어린아이를 내다 버리고 결국 살지 못하게 했느니라
The same dealt subtilely with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

△Acts행7:20 그런 시기에 모세가 태어났는데 몹시 아름다워 그의 아버지의 집에서 석 달 동안 양육 받고
In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months;

△Acts행7:21 버려지니 파라오의 딸이 그를 데려다가 자기 아들로 양육했느니라
And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.

△Acts행7:22 모세는 애굽인의 모든 지혜를 배워 말과 행위에 능했으며
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

△Acts행7:23 그가 만 사십 세가 되어서는 그의 마음속에 자기 형제 이스라엘 자손을 돌아볼 생각이 들었으며
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.

△Acts행7:24 그들 가운데 한 사람이 부당한 일 당하는 것을 보고 그를 방어하여 압제당하는 자의 원수를 갚아 애굽인을 쳤느니라
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian;

△Acts행7:25 그는 하나님이 자기 손을 통해 그들을 건지려 한 것을 자기 형제들이 깨달을 것으로 생각했으나 그들은 깨닫지 못했느니라
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them; but they understood not.

△Acts행7:26, JST7:26 그 다음 날 그들이 다툴 때 모세가 그들에게 나타나 그들을 다시 화해하게 하여 이르되 선생들아 너희는 형제들인데 어찌하여 서로 부당하게 행하느냐 했더니
And the next day he showed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

△Acts행7:27 자기 이웃에게 부당하게 행한 자가 그를 밀치며 이르되 누가 너를 우리를 다스리는 통치자와 심판자로 삼았느냐
But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

△Acts행7:28 너가 어제 애굽인에게 행한 것처럼 나를 죽이려 하느냐 하므로
Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?

△Acts행7:29 모세가 이 말을 듣고 도망하여 미디안 땅에서 나그네가 되어 거기서 두 아들을 낳았으며
Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Midian, where he begat two sons.

△Acts행7:30, JST7:30 사십 년이 지났을 때 시내 산 광야에서 주의 천사가 떨기나무 불꽃 가운데 그에게 나타났으니
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.

△Acts행7:31 모세가 그것을 보고 그 광경에 놀랐으며 그것을 보려고 가까이 가매 주의 음성이 그에게 임하여
When Moses saw it, he wondered at the sight; and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,

△Acts행7:32 이르되 나는 너의 조상의 하나님 곧 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이라 하므로 모세가 떨며 감히 바라보지 못했느니라
Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.

△Acts행7:33 그때 주가 그에게 이르되 너의 발에서 신을 벗으라 너가 서 있는 곳은 거룩한 땅이니라
Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet; for the place where thou standest is holy ground.

△Acts행7:34 나는 보았노라 애굽에 있는 나의 백성의 고난을 보았으며 그들이 괴로워하는 소리를 듣고 그들을 건지기 위해 내려왔노라 이제 오라 내가 너를 애굽으로 보내리라 했느니라
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

△Acts행7:35 그들이 배척하며 이르기를 누가 너를 통치자와 심판자로 삼았느냐 했던 이 모세를 하나님이 떨기나무 가운데서 그에게 나타난 천사의 손을 통해 통치자와 구원자로 보냈으니
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.

△Acts행7:36, JST7:36 그가 애굽 땅에서 이적과 표적을 보인 후에 그들을 인도해 내고 홍해를 지나 광야에서 사십 년간 인도했느니라
He brought them out, after that he had showed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

△Acts행7:37 이 모세는 이스라엘 자손에게 이르기를 주 너희 하나님이 너희 형제 가운데 나와 같은 선지자 하나를 너희에게 일으키리니 너희는 그의 말을 들으라 한 사람이요
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.

△Acts행7:38, JST7:38 시내 산에서 그에게 말하던 천사와 함께 또 우리 조상과 함께 광야에 있던 교회에서 살아있는 말씀을 받아 우리에게 주던 자가 이 사람이라
This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers; who received the lively oracles to give unto us.

△Acts행7:39, JST7:39 그러나 우리 조상은 그에게 순종하려 하지 않고 자기들로부터 그를 배척했으며 그들의 마음은 애굽으로 다시 돌아가
Whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,

△Acts행7:40, JST7:40 아론에게 이르되 우리를 위해 우리를 인도할 신을 만들라 우리를 애굽 땅에서 인도해 낸 이 사람 모세에 관해서는 그가 어떻게 되었는지 우리가 알지 못하노라 하고
Saying unto Aaron, Make us gods to go before us; for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

△Acts행7:41 그 당시에 그들이 송아지를 만들어 그 우상에게 희생물을 바치며 자기 손으로 만든 것을 기뻐했느니라
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

△Acts행7:42 이에 하나님이 돌아서서 그들이 하늘 만군을 숭배하도록 버려두었으니 이는 선지자들의 책에 기록된 바 오 이스라엘 집이여 너희가 광야에서 사십 년 동안 죽인 짐승과 희생물을 나에게 드린 적이 있느냐
Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?

△Acts행7:43 참으로 너희는 몰록의 장막과 너희 신 레판의 별 곧 너희가 숭배하려고 만든 형상들을 들고 다녔으므로 내가 너희를 바벨론 너머로 옮기리라 함과 같았느니라
Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them; and I will carry you away beyond Babylon.

△Acts행7:44, JST7:44 우리 조상에게는 광야에 증거 성막이 있었나니 이것은 모세에게 말씀하신 이가 미리 정한 대로 그가 본 양식에 따라 만들게 한 것이요
Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the pattern that he had seen.

△Acts행7:45 그것은 또한 그 뒤를 이은 우리 조상이 여호수아와 함께 하나님이 우리 조상의 얼굴 앞에서 쫓아낸 이방인의 소유지 안으로 가지고 들어가서 다윗의 때까지 이르렀느니라
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;


△Acts행7:46, JST7:46 다윗은 하나님 앞에 은혜를 입어 야곱의 하나님을 위한 처소를 예비하기 원했으나
Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

△Acts행7:47, JST7:47 솔로몬이 그를 위해 집을 지었느니라
But Solomon built him a house.

△Acts행7:48 그러나 지극히 높으신 이는 손으로 만든 성전에 거하지 않나니 선지자가 말한 바
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,

△Acts행7:49 하늘이 나의 보좌요 땅이 나의 발등상이라 너희가 나를 위해 무슨 집을 짓겠느냐 주가 이르노라 나의 안식의 처소가 무엇이냐
Heaven is my throne, and earth is my footstool; what house will ye build me? saith the Lord; or what is the place of my rest?

△Acts행7:50 나의 손이 이 모든 것을 만들지 않았느냐 한 것과 같으니라
Hath not my hand made all these things?

△Acts행7:51 목이 뻣뻣하고 마음과 귀에 할례받지 못한 자들아 너희는 항상 성령을 거역하며 너희 조상이 했던 것처럼 너희도 그렇게 하는도다
Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost; as your fathers did, so do ye.

△Acts행7:52, JST7:52 너희 조상이 박해하지 않은 선지자가 누가 있느냐 그들은 의로우신 이가 오는 것을 미리 보여 준 자들을 죽였으며 너희는 이제 그를 판 자요 살해한 자가 되었나니
Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which showed before the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers.

△Acts행7:53 천사들이 전한 율법을 받고도 그것을 지키지 않는 자가 되었느니라 하매
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

△Acts행7:54 그들이 이 말을 듣고 심히 분노하여 그에게 이를 갈더라
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

△Acts행7:55 그러나 그는 성령으로 충만하여 하늘을 똑바로 바라보더니 하나님의 영광과 하나님의 오른편에 서 있는 예수를 보고
But he, being full of the Holy Ghost, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God.

△Acts행7:56 이르되 보라 여러 하늘이 열리고 인자가 하나님의 오른편에 서 있는 것을 내가 보노라 하매
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.

△Acts행7:57 그들이 큰소리로 외치며 자기 귀를 막고 일제히 그에게 달려들어
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,

△Acts행7:58 그를 성읍 밖으로 던져 돌로 쳤으며 그 증인들이 자기 옷을 한 청년의 발 앞에 두었으니 그의 이름은 사울이라
And cast him out of the city, and stoned him; and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

△Acts행7:59, JST7:59 그들이 스데반을 돌로 치니 그가 하나님을 불러 이르되 주 예수여 나의 영을 받으소서 하고
And they stoned Stephen; and he, calling upon God, said, Lord Jesus, receive my spirit.

△Acts행7:60 무릎 꿇고 큰소리로 부르짖어 주여 이 죄를 저들에게 돌리지 마소서 했으며 그가 이 말을 하고 잠드니라
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.