히브리서 Heb 11

△Heb.히11:1, JST11:1 이제 신앙은 소망하는 것에 대한 확신이요 보이지 않는 것에 대한 증거니
Now faith is the assurance of things hoped for, the evidence of things not seen.

△Heb.히11:2 그것을 통해 장로들이 선한 평판을 얻었느니라
For by it the elders obtained a good report.

△Heb.히11:3 신앙을 통해 우리는 세상이 하나님의 말씀으로 지어졌음을 깨닫나니 눈에 보이는 것은 보이는 것으로 만들어지지 않았느니라
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

△Heb.히11:4 신앙을 통해 아벨은 가인보다 더욱 뛰어난 희생물을 드렸고 신앙을 통해 의롭다는 증거를 얻어 하나님이 그의 예물에 관해 증언했으며 그가 죽었으나 신앙을 통해 아직도 말하느니라
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and by it he being dead yet speaketh.

△Heb.히11:5 신앙을 통해 에녹은 변형되어 죽음을 보지 않았으며 하나님이 그를 변형시켰으므로 발견되지 않았나니 이는 그가 변형되기 전에 자기가 하나님을 기쁘게 했다는 증거를 얻었음이라
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him; for before his translation he had this testimony, that he pleased God.

△Heb.히11:6 신앙 없이는 그를 기쁘게 할 수 없나니 하나님께 나아가는 자는 그가 존재하는 것과 그를 부지런히 찾는 자들에게 보상하시는 이임을 반드시 믿어야 하느니라
But without faith it is impossible to please him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

△Heb.히11:7 신앙을 통해 노아는 아직 보이지 않는 일에 관해 하나님께 경고를 받아 두려움으로 자기 집을 구원하기 위한 방주를 예비했나니 그는 신앙을 통해 세상을 꾸짖었으며 신앙을 통해 의로움의 상속자가 되었느니라
By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.

△Heb.히11:8 신앙을 통해 아브라함은 나중에 유업으로 받을 장소로 들어가라는 부름을 받고 순종했으며 어디로 가야 할지 알지 못한 채 나아갔느니라
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.

△Heb.히11:9 신앙을 통해 그는 타국에 있는 것처럼 약속의 땅에 체류하며 자기와 함께 동일한 약속의 상속자가 된 이삭과 야곱과 함께 장막에 거했나니
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise;

△Heb.히11:10 이는 하나님이 세운 기초가 있는 도성을 기다렸기 때문이라
For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.

△Heb.히11:11 신앙을 통해 사라 자신도 씨를 잉태할 힘을 얻었으며 그녀가 늦은 나이에 아이를 낳은 것은 약속하신 그를 신실하다고 믿었기 때문이라
Through faith also Sarah herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.

△Heb.히11:12, JST11:12 그러므로 한 사람 곧 죽은 자 같은 그에게서 하늘의 별처럼 수많은 무리와 해변의 모래처럼 무수히 많은 후손이 나왔느니라
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, as many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the seashore innumerable.

△Heb.히11:13 이들이 모두 신앙 안에서 죽고 약속을 받지 못했으나 그것을 멀리서 바라보아 확신하고 소중히 간직하며 자기들이 땅에서는 타국인이요 나그네임을 고백했나니
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persu-aded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.

△Heb.히11:14 이는 그런 것을 말한 그들이 본향을 찾고 있음을 명백하게 선포한 것이라
For they that say such things declare plainly that they seek a country.

△Heb.히11:15 참으로 그들이 자기가 나왔던 고향을 생각한 것이면 돌아갈 기회가 있었으려니와
And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.

△Heb.히11:16, JST11:16 이제 그들이 더 나은 본향 곧 하늘 본향을 원하므로 하나님은 그들의 하나님이라 불리기를 부끄러워하지 않고 그들을 위해 한 도성을 예비했느니라
But now they desire a better country, that is, a heavenly; wherefore God is not ashamed to be called their God; for he hath prepared for them a city.

△Heb.히11:17 아브라함은 시험받을 때 신앙을 통해 이삭을 바쳤는데 약속을 받았던 그가 자기 독생자를 바친 것은
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac; and he that had received the promises offered up his only begotten son,

△Heb.히11:18 그에 관해 이르기를 이삭 안에서 나온 자가 너의 씨라 불리리라 했으므로
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called;

△Heb.히11:19 하나님이 그를 죽음으로부터 살릴 수 있다고 믿었음이요 그는 또한 비유적으로 죽음으로부터 그를 돌려 받았느니라
Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.

△Heb.히11:20 신앙을 통해 이삭은 다가올 일들에 관해 야곱과 에서를 축복했으며
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.

△Heb.히11:21 신앙을 통해 야곱은 자기가 죽어갈 때 요셉의 아들들을 축복하고 자기 지팡이에 의지하여 경배했으며
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshiped, leaning upon the top of his staff.

△Heb.히11:22 신앙을 통해 요셉은 죽을 때 이스라엘 자손이 떠날 것을 언급하면서 자기 뼈에 관한 명령을 주었으며
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the childr-en of Israel; and gave commandment concerning his bones.

△Heb.히11:23, JST11:23 모세가 태어났을 때 그의 부모는 신앙을 통해 그를 석 달 동안 감추었으며 그가 특별한 아이임을 알고 왕의 명령을 두려워하지 않았느니라
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw that he was a peculiar child; and they were not afraid of the king's commandment.

△Heb.히11:24, JST11:24 신앙을 통해 모세는 분별할 수 있는 나이가 되었을 때 파라오의 공주의 아들이라 불리기를 거절하고
By faith Moses, when he was come to years of discretion, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;

△Heb.히11:25 죄의 즐거움을 잠시 누리기보다는 오히려 하나님의 백성과 함께 고난받기를 선택했으며
Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;

△Heb.히11:26 그리스도의 치욕을 애굽의 보화보다 더 큰 재물로 여긴 것은 그에 대한 보상을 중요시했음이라
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he had respect unto the recompense of the reward.

△Heb.히11:27 신앙을 통해 그가 왕의 진노를 두려워하지 않고 애굽을 버린 것은 보이지 않는 이를 바라보고 견뎠기 때문이요
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible.

△Heb.히11:28 신앙을 통해 그가 유월절을 지키고 피를 뿌린 것은 장자를 멸하신 이가 자기들에게 손대지 않게 하려 함이요
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

△Heb.히11:29 신앙을 통해 그들이 홍해를 마른 땅처럼 지나갔으되 그렇게 시도하던 애굽인들은 빠져 죽었고
By faith they passed through the Red sea as by dry land; which the Egyp-tians assaying to do were drowned.

△Heb.히11:30 신앙을 통해 그들이 칠 일 동안 둘러싼 여리고 성벽이 무너졌으며
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.

△Heb.히11:31 신앙을 통해 창녀 라합은 정탐꾼을 평안히 받아들여 믿지 않는 자들과 함께 멸망하지 않았느니라
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.

△Heb.히11:32, JST11:32 내가 무슨 말을 더하랴 기드온과 바락과 삼손과 입다와 다윗과 사무엘과 선지자들에 관해 말하려면 시간이 부족하리라
And what shall I say more? for the time would fail me to tell of Gideon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthah; of David also, and Samuel, and of the prophets;

△Heb.히11:33 그들은 신앙을 통해 왕국을 정복하고 의로움을 역사하고 약속을 얻고 사자의 입을 막았으며
Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained pro-mises, stopped the mouths of lions,

△Heb.히11:34 맹렬한 불을 끄고 칼을 피하고 연약함에서 나아와 강하게 되고 싸움터에서는 용맹하게 되어 타국 군대를 도망하게 하며
Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.

△Heb.히11:35, JST11:35 여자들은 죽은 자를 되살려 받았고 다른 이들은 고문을 당하되 풀려나기를 거부했으니 이는 첫째 부활을 얻으려 함이었으며
Women received their dead raised to life again; and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain the first resurrection;

△Heb.히11:36 다른 이들은 심한 조롱과 채찍질만이 아니라 결박과 옥에 갇히는 시련도 겪었으며
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment;

△Heb.히11:37 돌에 맞고 톱으로 잘리고 시험받고 칼로 죽임당했으며 양가죽과 소가죽을 걸치고 방황하며 궁핍과 고난과 학대를 받았으며
They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword; they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;

△Heb.히11:38, JST11:38 세상이 그들에게 합당하지 않았으므로 그들은 광야와 산과 구덩이와 땅굴 속을 떠돌아다녔나니
Of whom the world was not worthy; they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.

△Heb.히11:39 이 모든 사람은 신앙을 통해 선한 평판을 얻었으되 약속을 받지 못했거니와
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promises;

△Heb.히11:40 하나님은 그들의 고난을 통해 그들을 위해 더 나은 것을 예비했으니 이는 고난 없이는 그들이 완전하게 될 수 없기 때문이라
God having provided some better things for them through their suffer-ings, for without sufferings they could not be made perfect.