요한복음 John 5

△John요5:1 이후에 유대인의 명절이 되어 예수가 예루살렘으로 올라 가니라
After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.

△John요5:2 예루살렘의 양 시장 곁에 히브리 말로 베데스다라 하는 연못이 있고 그곳에 행각 다섯이 있는데
Now there is at Jerusalem by the sheep market, a pool which is called in the Hebrew tongue, Bethesda, having five porches.

△John요5:3, JST5:3 이 행각 안에 눈먼 자와 절름발이와 손 마른 자의 매우 많은 병자의 무리가 물이 움직이기를 기다리고 있었으니
In these porches lay a great many impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

△John요5:4 이는 어느 시기에 천사가 연못에 내려와 물을 요동하게 하면 물이 요동한 후에 맨 처음 물에 들어가는 자는 누구든지 그가 어떤 병에 걸렸든지 온전하게 되었음이라
For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water, whosoever then first after the troubling of the water stepped in, was made whole of whatsoever disease he had.

△John요5:5, JST5:5 거기에 삼십팔 년 동안 병약함을 지닌 어떤 사람이 있더라
And a certain man was there, who had an infirmity thirty and eight years.

△John요5:6, JST5:6 그가 누워있는 것을 본 예수는 그가 지금까지 오래 고통을 겪은 것을 알고 그에게 이르되 너가 온전하게 되기를 원하느냐 하니
And Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time afflicted; and he said unto him, Wilt thou be made whole?

△John요5:7 그 병자가 대답하되 주여 나에게는 물이 요동할 때 나를 연못에 넣어주는 사람이 없어서 내가 가고 있는 동안 다른 이가 나보다 먼저 내려가나이다 하는지라
The impotent man answered him, Sir, I have no man when the water is troubled, to put me into the pool; but while I am coming, another steppeth down before me.

△John요5:8 예수가 그에게 이르되 일어나 너의 침상을 들고 걸어가라 하니
Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed and walk.

△John요5:9, JST5:9 즉시 그 사람이 온전하게 되어 자기 침상을 들고 걸어가는데 그날은 안식일이더라
And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked; and it was on the Sabbath day.

△John요5:10, JST5:10 그러므로 유대인들이 치유 받은 자에게 이르되 오늘은 안식일이니 너가 침상을 들고 가는 것이 적법하지 않으니라 하매
The Jews therefore said unto him who was cured, It is the Sabbath day; it is not lawful for thee to carry thy bed.

△John요5:11, JST5:11 그가 대답하되 나를 온전하게 하신 이가 이르되 너의 침상을 들고 걸어가라 했나이다 하니
He answered them, He who made me whole, said unto me, Take up thy bed and walk.

△John요5:12, JST5:12 그들이 대답하여 이르되 너에게 일러 너의 침상을 들고 걸어가라 한 그는 어떤 사람이냐 했으나
Then answered they him, saying, What man is he who said unto thee, Take up thy bed and walk?

△John요5:13, JST5:13 예수는 가버렸고 그곳에는 사람들만 있으므로 병 고침 받은 자는 그가 누구인지 알지 못하더라
And he that was healed knew not who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place.

△John요5:14 그 후에 예수가 성전에서 그를 만나 이르되 보라 너가 온전하게 되었으니 더 심한 것이 너에게 임하지 않도록 다시는 죄짓지 말라 하매
Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole; sin no more, lest a worse thing come unto thee.

△John요5:15, JST5:15 그 사람이 가서 자신을 온전하게 하신 이가 예수였다고 유대인들에게 말하니라
The man departed, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole;

△John요5:16 그러므로 유대인들이 예수를 박해하고 그를 죽이려고 하는 것은 그가 안식일에 이런 일을 했기 때문인데
And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.

△John요5:17 예수가 그들에게 대답하되 나의 아버지가 이제까지 일하므로 나도 일한다 하므로
But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.

△John요5:18, JST5:18 유대인들이 더욱 그를 죽이려 했으니 이는 그가 안식일을 깨뜨릴 뿐만 아니라 하나님을 자기 아버지라 하여 자신을 하나님과 동등하게 여겼음이라
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he had not only broken the Sabbath, but said also that God was his father, making himself equal with God.

△John요5:19 이에 예수가 그들에게 대답하여 이르되 진실로 진실로 내가 너희에게 이르거니와 아들은 아버지가 하는 것을 보지 않고는 스스로 아무것도 할 수 없나니 무엇이든 그가 하는 일을 아들도 행하느니라
Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do; for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.

△John요5:20, JST5:20 아버지는 아들을 사랑하여 자기가 행하는 모든 일을 그에게 보여주었으며 이보다 더 큰 일을 그에게 보여주어 너희를 놀라게 하리니
For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth; and he will show him greater works than these, that ye may marvel.

△John요5:21 아버지가 죽은 자를 살려 생기를 불어넣은 것처럼 아들도 자기가 원하는 자를 살리느니라
For as the Father raiseth up the dead and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.

△John요5:22 아버지가 아무도 심판하지 않고 모든 심판을 아들에게 맡긴 것은
For the Father judgeth no man; but hath committed all judgment unto the Son;

△John요5:23, JST5:23 모든 사람이 아버지를 공경하는 것처럼 아들을 공경하게 하려 함이니 아들을 공경하지 않는 자는 그를 보내신 아버지를 공경하지 않느니라
That all should honor the Son, even as they honor the Father. He who honoreth not the Son, honoreth not the Father who hath sent him.


△John요5:24, JST5:24 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 나의 말을 듣고 나를 보내신 이를 믿는 자는 영생을 가졌으며 정죄에 이르지 않고 죽음으로부터 벗어나 생명에 들어가느니라
Verily, verily, I say unto you, He who heareth my word, and believeth on him who sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death into life.

△John요5:25, JST5:25 진실로 진실로 내가 너희에게 이르거니와 죽은 자가 하나님의 아들의 음성을 들을 때가 오고 있나니 곧 지금이라 듣는 자는 살아나리라
Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they who hear shall live.

△John요5:26 아버지가 자기 안에 생명을 지닌 것처럼 아들로 하여금 그의 안에 생명을 지니게 하고
For as the Father hath life in himself, so hath he given to the Son to have life in himself;

△John요5:27 그에게 심판을 집행하는 권세도 준 것은 그가 인자이기 때문이라
And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.

△John요5:28, JST5:28 이 일에 놀라지 말라 무덤에 있는 자가 모두 그의 음성을 들을 때가 오느니라
Marvel not at this; for the hour is coming, in the which all who are in their graves shall hear his voice,

△John요5:29, JST5:29 선을 행한 자는 의인의 부활에 나아오고 악을 행한 자는 불의한 자의 부활에 나아와
And shall come forth; they who have done good, in the resurrection of the just; and they who have done evil, in the resurrection of the unjust.

△John요5:30, JST5:30 인자에게 심판받으리라 나는 들은 대로 심판하므로 나의 심판은 의로우니
And shall be judged of the Son of man. For as I hear, I judge, and my judg-ment is just;

JST5:31 이는 내가 스스로 아무것도 할 수 없음이요 나 자신의 뜻을 구하지 않고 나를 보내신 아버지의 뜻을 구하기 때문이라
For I can of mine own self do nothing; because I seek not mine own will, but the will of the Father who hath sent me.

△John요5:31, JST5:32 그러므로 내가 나에 관해 증언해도 나의 증언은 참되나니
Therefore if I bear witness of myself, yet my witness is true.

△John요5:32, JST5:33 이는 내가 혼자가 아님이라 나에 관해 증언하는 다른 이가 있으며 나는 그가 나에 관해 증언하는 그 증거가 참됨을 아노라
For I am not alone, there is another who beareth witness of me, and I know that the testimony which he giveth of me is true.

△John요5:33, JST5:34 너희가 요한에게 사람을 보냈을 때 그도 또한 진리에 관해 증언했나니
Ye sent unto John, and he bare witness also unto the truth.

△John요5:34, JST5:35 그는 자기 간증을 사람에게서 받은 것이 아니요 하나님에게서 받았느니라 또 너희가 스스로 이르기를 그는 선지자라 하니 너희는 그의 간증을 받아들여야 하느니라 나는 너희가 구원받게 하려고 이것들을 너희에게 말하노라
And he received not his testimony of man, but of God, and ye yourselves say that he is a prophet, therefore ye ought to receive his testimony. These things I say that ye might be saved.

△John요5:35 그는 타오르며 빛을 발하는 빛이라 너희가 잠시 그의 빛 안에서 기뻐하려 했으나
He was a burning and a shining light; and ye were willing for a season to rejoice in his light.

△John요5:36, JST5:37 나는 요한의 간증보다 더 큰 증거를 가지고 있나니 아버지가 나에게 마치도록 준 일 곧 내가 행하는 그 일이 나에 관해 아버지가 나를 보낸 것을 증거하고
But I have a greater witness than the testimony of John; for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.

△John요5:37, JST5:38 나를 보내신 아버지도 친히 나에 관해 증거하느니라 진실로 내가 너희에게 증거하노니 너희가 어느 때든지 그의 음성을 듣지 못하고 그의 모습을 보지 못한 것은
And the Father himself who hath sent me, hath borne witness of me. And verily I testify unto you, that ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape;

△John요5:38, JST5:39 너희가 그의 말을 너희 안에 간직하지 않고 그가 보낸 자를 믿지 않기 때문이라
For ye have not his word abiding in you; and him whom he hath sent, ye believe not.

△John요5:39 경전을 상고하라 너희가 그 안에서 영생을 얻는 것으로 생각하거니와 그것들은 나에 관해 증거하느니라
Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life; and they are they which testify of me.

△John요5:40, JST5:41 너희는 생명을 얻기 위해 나에게 오려고 하지 않으리니 이는 너희가 나에게 영광을 돌리려 하지 않음이라
And ye will not come to me that ye might have life, lest ye should honor me.

△John요5:41, JST5:42 나는 사람으로부터 영광을 취하지 않거니와
I receive not honor from men.

△John요5:42 나는 너희를 아노니 너희 안에는 하나님의 사랑이 없느니라
But I know you, that ye have not the love of God in you.

△John요5:43 내가 나의 아버지의 이름으로 왔으되 너희가 나를 받아들이지 않았으나 다른 사람이 자기 이름으로 오면 너희는 그를 받아들이리라
I am come in my Father's name, and ye receive me not; if another shall come in his own name, him ye will receive.

△John요5:44, JST5:45 너희는 서로에게 영광을 구하되 오직 하나님으로부터 오는 영광은 구하지 않으니 너희가 어떻게 믿을 수 있겠느냐
How can ye believe, who seek honor one of another, and seek not the honor which cometh from God only?

△John요5:45, JST5:46 내가 너희를 아버지께 고소하리라고 생각하지 말라 너희를 고소하는 이가 있나니 곧 너희가 의지하는 모세라
Do not think that I will accuse you to the Father; there is Moses who accuseth you, in whom ye trust.

△John요5:46 너희가 모세를 믿었다면 나를 믿었으리니 이는 그가 나에 관해 기록했음이라
For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me.

△John요5:47 그러나 너희가 그의 기록을 믿지 않으면 어떻게 나의 말을 믿겠느냐 하더라
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?