사도행전 Acts 10

△Acts행10:1 가이사랴에 고넬료라 하는 어떤 사람이 있는데 그는 이탈리아 부대라 하는 군대의 백부장이라
There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

△Acts행10:2, JST10:2 그는 독실한 사람이요 그의 온 집과 함께 하나님을 두려워하며 백성에게 구제를 많이 베풀고 하나님께 항상 기도하더니
A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God always.

△Acts행10:3 하루는 제구시쯤에 그가 분명한 시현을 보았는데 하나님의 한 천사가 그에게 들어와 이르되 고넬료야 하는지라
He saw in a vision evidently, about the ninth hour of the day, an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.

△Acts행10:4 그를 바라보고 두려워하며 이르되 주여 무슨 일이니이까 하니 그가 이르되 너의 기도와 구제가 하나님 앞에 상달되어 기억되었느니라
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.

△Acts행10:5 지금 사람을 욥바로 보내어 베드로라 하는 시몬을 부르라
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter;

△Acts행10:6 그가 바닷가에 있는 무두장이 시몬의 집에서 함께 유숙하고 있으니 그는 너가 어떻게 해야 하는지를 말해주리라 하더라
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side; he shall tell thee what thou oughtest to do.

△Acts행10:7 고넬료에게 말하던 천사가 떠나매 그가 자기 집의 종 둘과 자기를 항상 시중하던 자 가운데 충실한 병사 하나를 불러
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;

△Acts행10:8 이 모든 것을 그들에게 밝히 알리고 그들을 욥바로 보내니라
And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.

△Acts행10:9 이튿날 그들이 여행을 계속하여 그 성읍에 가까이 왔을 때 제육시쯤에 베드로가 기도하려고 지붕에 올라갔는데
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour;

△Acts행10:10 매우 시장하여 식사하려 했으나 사람들이 준비하는 동안 비몽사몽에 빠지더니
And he became very hungry, and would have eaten; but while they made ready, he fell into a trance,

△Acts행10:11 하늘이 열리고 어떤 큰 보자기 같은 그릇 하나가 네 귀퉁이에 매어져 자기에게 내려와 땅에 드리운 것을 보았으며
And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth;

△Acts행10:12 그 안에는 온갖 종류의 네발 가진 땅의 짐승과 들짐승과 기는 것과 공중의 새가 있더라
Wherein were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

△Acts행10:13 한 음성이 그에게 임하여 베드로야 일어나 잡아 먹으라 했으나
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.

△Acts행10:14 베드로가 이르되 주여 그리할 수 없나이다 나는 속되거나 부정한 것을 결코 먹지 않았나이다 하매
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.

△Acts행10:15 그 음성이 두 번째 그에게 다시 말하되 하나님이 정결하게 한 것을 너가 속되다 하지 말라 하더라
And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.

△Acts행10:16 이런 일이 세 번 있고 나서 그릇이 다시 하늘로 올려지니
This was done thrice; and the vessel was received up again into heaven.

△Acts행10:17 이제 베드로가 자기가 본 이 시현이 무엇을 뜻하는지 속으로 의아해할 때 보라 고넬료가 보낸 사람들이 시몬의 집을 찾아 문 앞에 서서
Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate,

△Acts행10:18 부르며 베드로라 하는 시몬이 여기 유숙하고 있느냐 묻더라
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

△Acts행10:19 베드로가 그 시현에 관해 생각하는 동안 성령이 그에게 이르되 보라 세 사람이 너를 찾느니라
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

△Acts행10:20 그러므로 일어나 내려가서 아무것도 의심하지 말고 그들과 함께 가라 이는 내가 그들을 보냈음이라 하더라
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.

△Acts행10:21 베드로는 고넬료가 자기에게 보낸 사람들에게 내려가 이르되 보라 너희가 찾는 사람이 나니라 너희가 온 이유는 무엇이냐 하니
Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek; what is the cause wherefore ye are come?

△Acts행10:22 그들이 이르되 의로운 사람이요 하나님을 두려워하며 모든 유대민족 가운데 좋은 평판이 있는 백부장 고넬료가 거룩한 천사를 통해 하나님으로부터 경고를 받고 당신을 자기 집으로 초대하여 당신의 말씀을 들으려고 우리를 보냈나이다 하매
And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.

△Acts행10:23 그가 그들을 불러들여 유숙하게 하고 이튿날 베드로가 그들과 함께 가니 욥바에서 온 어떤 형제들도 그와 동행하더라
Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.

△Acts행10:24 다음 날 그들이 가이사랴에 들어가니 고넬료가 자기 친척과 가까운 친구를 불러 모으고 그들을 기다리다가
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

△Acts행10:25, JST10:25 베드로가 들어올 때 고넬료가 그를 맞이하여 그의 발 앞에 엎드려 경배하는지라
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshiped him.

△Acts행10:26 베드로가 그를 일으켜 이르되 일어서라 나도 사람이라 하고
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.

△Acts행10:27 그와 말하며 안으로 들어가 많은 사람이 모인 것을 보았더라
And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.

△Acts행10:28, JST10:28 그가 이르되 유대인 된 사람이 다른 민족에 속한 사람과 어울리거나 그에게 가까이 가는 것이 적법하지 않은 것을 너희가 알거니와 아무 사람도 속되다거나 부정하다 하지 말 것을 하나님이 나에게 보여주었으므로
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath showed me that I should not call any man common or unclean.

△Acts행10:29 내가 보내진 즉시 거부하지 않고 너희에게 왔노라 그러므로 내가 묻노니 너희는 어떤 의도로 나를 불렀느냐 하매
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for; I ask therefore for what intent ye have sent for me?

△Acts행10:30 고넬료가 이르되 나흘 전에 이 시간까지 금식하고 제구시에 나의 집에서 기도하는데 내가 보니 빛나는 옷을 입은 한 사람이 나의 앞에 서서
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,

△Acts행10:31 이르되 고넬료야 너의 기도가 들은 바 되었고 너의 구제가 하나님이 보는 가운데 기억되었느니라
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

△Acts행10:32 그러므로 사람을 욥바로 보내어 베드로라 하는 시몬을 여기로 불러오라 그가 바닷가에 있는 무두장이 시몬의 집에 유숙하고 있으니 그가 와서 너에게 말하리라 했나이다
Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the seaside; who, when he cometh, shall speak unto thee.

△Acts행10:33 그리하여 내가 즉시 당신에게 사람을 보냈으며 당신이 잘 왔나이다 그러므로 이제 우리는 당신이 하나님에게서 명받은 모든 것을 들으려고 하나님 앞에 모두 모였나이다 하는지라
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.

△Acts행10:34 베드로가 입을 열어 이르되 참으로 내가 깨달았노니 하나님은 사람을 차별하여 대하지 않고
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons;

△Acts행10:35 모든 민족 가운데서 그를 두려워하며 의로움을 역사하는 사람은 그에게 받아들여지는도다
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acce-pted with him.

△Acts행10:36 하나님이 이스라엘 자손에게 보낸 말씀은 예수 그리스도를 통한 평강을 전파하느니라 (그는 모든 것의 주니라)
The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ; (he is Lord of all;)

△Acts행10:37 내가 이르노니 그 말씀은 요한이 전파한 침례 이후에 갈릴리로부터 시작하여 유대 전 지역에 널리 알려진 것을 너희도 알거니와
That word, I say, ye know, which was published throughout all Judea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;

△Acts행10:38 하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력으로 기름 부으매 그가 돌아다니며 선을 행하고 악마에게 압제당하는 모든 사람을 낫게 했으니 이는 하나님이 그와 함께했음이라
How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power; who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.

△Acts행10:39 우리는 유대인의 땅과 예루살렘에서 그가 행한 모든 일에 관한 증인이라 저들이 그를 나무에 매달아 죽였으나
And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree;

△Acts행10:40, JST10:40 하나님은 그를 제삼일에 살리고 그를 공개적으로 보여주되
Him God raised up the third day, and showed him openly;

△Acts행10:41 모든 사람에게 보여주지 않고 하나님이 미리 택한 증인들 곧 그가 죽음으로부터 살아난 후에 그와 함께 먹고 마신 우리에게 보여주면서
Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.

△Acts행10:42 산 자와 죽은 자의 심판자가 되도록 하나님이 성임한 이가 그임을 사람들에게 전파하고 증언하라고 우리에게 명했나니
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.

△Acts행10:43 모든 선지자도 그에 관해 증언하기를 그를 믿는 자는 누구든지 그의 이름을 통해 죄 사함을 받으리라 했느니라 하더라
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive rem-ission of sins.

△Acts행10:44 베드로가 아직 이 말을 할 때 성령이 그 말을 듣는 모든 사람 위에 임하매
While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.

△Acts행10:45 할례받은 자로서 베드로와 함께 온 믿는 자들이 이방인에게도 성령의 은사가 부어지는 것으로 인해 놀랐으니
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.

△Acts행10:46 이는 저들이 방언을 말하며 하나님을 찬양하는 것을 그들이 들었음이라 이에 베드로가 대답하되
For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

△Acts행10:47 우리처럼 성령을 받은 이 사람들이 물로 침례 받지 못하도록 누가 막을 수 있느냐 하고
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?

△Acts행10:48 그들에게 명하여 주의 이름으로 침례 받으라 하매 그들이 베드로에게 며칠간 머물기를 청하더라
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.