요한계시록 Rev 1
△Rev.계1:1, JST1:1 하나님의 종 요한의 계시라 예수 그리스도에게서 받은 것이니 반드시 속히 일어날 일을 자기 종들에게 보이려고 그가 자기 종 요한에게 천사를 보내어 알려준 것이요
The Revelation of John, a servant of God, which was given unto him of Jesus Christ, to show unto his servants things which must shortly come to pass, that he sent and signified by his angel unto his servant John,
△Rev.계1:2, JST1:2 요한이 하나님의 말씀과 예수 그리스도에 대한 간증과 자기가 본 모든 것을 증거한 것이라
Who bore record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
△Rev.계1:3, JST1:3 이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣고 깨달아 그 안에 기록된 것을 지키는 자에게 복이 있나니 이는 주가 올 때가 가까움이라
Blessed are they who read, and they who hear and understand the words of this prophecy, and keep those things which are written therein, for the time of the coming of the Lord draweth nigh.
△Rev.계1:4, JST1:4 이제 이것은 아시아에 있는 일곱 교회를 감리하는 일곱 종에게 주는 요한의 간증이라 지금 있고 전에도 있었고 장차 오실 이로부터 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노니 그가 자기 보좌 앞에서 천사를 보내어 일곱 교회를 감리하는 일곱 종에게 증언하게 했느니라
Now this is the testimony of John to the seven servants who are over the seven churches in Asia. Grace unto you, and peace from him who is, and who was, and who is to come; who hath sent forth his angel from before his throne, to testify unto those who are the seven servants over the seven churches.
△Rev.계1:5, JST1:5 그러므로 신실한 증인인 나 요한은 죽음으로부터 처음 나고 땅의 왕 중의 왕이신 예수 그리스도로부터 천사를 통해 나에게 전해진 것들에 관해 증언하노라
Therefore, I, John, the faithful witness, bear record of the things which were delivered me of the angel, and from Jesus Christ the first begotten of the dead, and the Prince of the kings of the earth.
△Rev.계1:6, JST1:6 우리를 사랑하신 그에게 영광이 있기를 원하노니 그는 자기 피 안에서 우리를 죄로부터 씻어 하나님 그의 아버지를 위한 왕과 제사장으로 삼았도다 그에게 영광과 통치권이 영원히 있기를 원하노라 아멘
And unto him who loved us, be glory; who washed us from our sins in his own blood, and hath made us kings and priests unto God, his Father. To him be glory and dominion, forever and ever. Amen.
△Rev.계1:7, JST1:7 보라 그는 자기 아버지의 영광으로 옷 입고 왕국에 있는 수만의 성도와 함께 구름 가운데 오느니라 모든 눈이 그를 볼 것이요 그를 찌른 자들과 땅의 모든 족속이 그로 인해 통곡하리니 참으로 그러하리라 아멘
For behold, he cometh in the clouds with ten thousands of his saints in the kingdom, clothed with the glory of his Father. And every eye shall see him; and they who pierced him, and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
△Rev.계1:8, JST1:8 그가 이르되 나는 알파와 오메가 시작과 끝이요 지금 있고 전에도 있었고 장차 올 전능한 주니라 하더라
For he saith, I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
△Rev.계1:9 환난과 예수 그리스도의 왕국과 인내 안에서 너희 형제요 동반자인 나 요한은 하나님의 말씀과 예수 그리스도에 대한 간증으로 인해 밧모라 하는 섬에 있었느니라
John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
△Rev.계1:10 주의 날에 성령에 사로잡혀 나의 뒤에서 나팔소리 같은 큰 음성을 들었나니
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
△Rev.계1:11 이르되 나는 알파와 오메가요 처음과 마지막이라 너가 보는 것을 책에 써서 아시아에 있는 일곱 교회 곧 에베소와 서머나와 버가모와 두아디라와 사데와 필라델피아와 라오디게아로 보내라 하매
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last; and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
△Rev.계1:12, JST1:12 내가 몸을 돌려 나에게 말한 음성이 어디로부터 나왔는지 보려고 돌이킬 때 일곱 금 촛대를 보았는데
And I turned to see from whence the voice came that spake to me; and being turned, I saw seven golden candlesticks;
△Rev.계1:13 일곱 촛대 가운데 인자 같으신 이가 발까지 내려오는 옷을 입고 가슴에 금띠를 둘렀으며
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
△Rev.계1:14 그의 머리와 머리털은 양털처럼 희어서 그 희기가 눈과 같고 그의 눈은 불꽃 같고
His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
△Rev.계1:15 그의 발은 용광로 안에서 달궈진 순수한 놋과 같고 그의 음성은 많은 물소리 같더라
And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
△Rev.계1:16, JST1:16 그의 오른손에는 일곱 별이 있고 그의 입에서는 날카로운 양날 검이 나오고 그의 용모는 힘껏 비추는 태양과 같더라
And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp two-edged sword; and his countenance was as the sun shining in his strength.
△Rev.계1:17 내가 그를 보고 그의 발아래 죽은 것처럼 엎드러지매 그가 오른손을 나에게 얹고 이르되 두려워하지 말라 나는 처음이요 마지막이라
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last;
△Rev.계1:18 나는 살아있는 자요 죽었던 자니 보라 나는 영원히 살아있으며 아멘이요 지옥과 죽음의 열쇠를 가졌노라
717
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
△Rev.계1:19 너가 본 것을 기록하되 지금 있는 일과 이후에 있을 일을 기록하라
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter.
△Rev.계1:20, JST1:20 이것은 너가 나의 오른손에서 본 일곱 별과 일곱 금 촛대의 비밀이라 일곱 별은 일곱 교회의 종이요 너가 본 일곱 촛대는 일곱 교회라
This is the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the servants of the seven churches; and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.