로마서 Rom 2

△Rom.롬2:1 그러므로 오 사람아 그렇게 판단하는 너가 누구이든 너는 변명할 수 없나니 이는 다른 사람을 판단하는 너가 판단하는 바로 그 일을 하므로 너 자신을 정죄함이라
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that thus judgest, for wherein thou judgest ano-ther, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.

△Rom.롬2:2 그런 일을 범하는 자들에게는 진리에 따라 하나님의 심판이 있을 것을 우리가 확신하노라
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.

△Rom.롬2:3 오 사람아 그런 일을 하는 자들을 판단하고도 같은 일을 하는 너는 하나님의 심판을 피할 것으로 생각하느냐
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?

△Rom.롬2:4 너는 하나님의 선함이 너를 회개로 이끄는 것을 알지 못하고 그의 넘치는 선함과 관대함과 오래 참음을 멸시하느냐
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and long suffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?

△Rom.롬2:5 그러나 너의 완악함과 회개하지 않는 마음을 좇아 진노와 하나님의 의로운 심판이 내려지는 그날을 위해 너 자신에게 진노를 쌓는도다
But, after thy hardness and impenitent heart, treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;

△Rom.롬2:6 그는 각 사람에게 그 행위에 따라 갚으리니
Who will render to every man accor-ding to his deeds;

△Rom.롬2:7 계속하여 인내로 올바르게 행하는 가운데 영광과 존귀와 불멸을 구하는 자에게는 영생으로 갚되
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honor and immortality, eternal life;

△Rom.롬2:8 논쟁을 좋아하며 진리에 순종하지 않고 불의에 순종하는 자들에게는 분노와 진노로 갚으리라
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

△Rom.롬2:9 악을 행하는 사람의 모든 영혼 위에 환난과 괴로움이 닥치리니 먼저는 유대인에 속한 자요 또한 이방인에 속한 자라
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil; of the Jew first, and also of the Gentile;

△Rom.롬2:10 그러나 선을 행하는 모든 사람에게는 영광과 존귀와 평강이 있으리니 먼저는 유대인에게요 또한 이방인에게니
But glory, honor, and peace, to every man that worketh good; to the Jew first, and also to the Gentile;

△Rom.롬2:11 하나님은 사람을 차별하여 대하지 않느니라
For there is no respect of persons with God.

△Rom.롬2:12 율법 없이 죄지은 자는 율법 없이 죽을 것이나 율법 안에서 죄지은 자는 율법으로 심판받으리니
For as many as have sinned without the law shall also perish without law; and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;

△Rom.롬2:13 (이는 율법을 듣는 자가 하나님 앞에서 의로운 것이 아니요 율법을 행하는 자라야 의롭다 함을 얻을 것임이라
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.

△Rom.롬2:14 율법을 갖지 않은 이방인이 본성적으로 율법에 들어있는 것을 행하면 율법을 갖지 않아도 이것이 자기에게 율법이 되나니
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves;

△Rom.롬2:15, JST2:15 그들이 자기 마음속에 기록된 율법에 속한 행위를 보이면 그들의 양심이 증언하고 그와 동시에 그들의 생각이 서로 고소하거나 변호하느니라)
Which show the work of the law written in their hearts, their cons-cience also bearing witness, and their thoughts the meanwhile accusing or else excusing one another;)

△Rom.롬2:16, JST2:16 그날에 하나님이 사람의 은밀한 행위를 복음에 따라 예수 그리스도를 통해 심판하리라
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to the gospel.

△Rom.롬2:17 보라 유대인이라 하는 너는 율법 안에 안주하고 하나님을 자랑으로 삼으며
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,

△Rom.롬2:18 율법에서 가르침 받아 그의 뜻을 알고 더 나은 것을 인정하며
And knowest his will, and approves the things that are more excellent, being instructed out of the law;

△Rom.롬2:19 너 스스로 눈먼 자의 안내자요 어둠 속에 있는 자의 빛이요
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,

△Rom.롬2:20 어리석은 자의 선생이요 아기들의 교사요 율법 안에서 지식과 진리의 틀을 갖춘 자라고 확신하거니와
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.

△Rom.롬2:21 다른 사람을 가르치는 너가 너 자신은 가르치지 않느냐 사람이 도둑질해서는 안 된다고 설교하는 너가 훔치느냐
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?

△Rom.롬2:22 사람이 간음을 범하면 안 된다고 말하는 너가 간음을 범하느냐 우상들을 혐오하는 너가 신성모독을 범하느냐
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?

△Rom.롬2:23, JST2:23 율법을 자랑으로 여기는 너가 율법을 깨뜨림으로 하나님을 욕되게 하느냐
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonorest thou God?

△Rom.롬2:24 기록된 대로 하나님의 이름이 너희를 통해 이방인 가운데 모독받는도다
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

△Rom.롬2:25 너가 율법을 지키면 할례가 참으로 유익하나 너가 율법을 깨뜨리는 자가 되면 너의 할례는 무할례가 되나니
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law; but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.

△Rom.롬2:26 그러므로 무할례자가 율법의 의를 지키면 그의 무할례를 할례로 여겨야 하지 않겠느냐
Therefore, if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?

△Rom.롬2:27 또한 본래 무할례자가 율법을 성취하면 율법 조문과 할례를 가지고 있으면서 율법을 범하는 너를 심판하지 않겠느냐
And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge thee, who by the letter and circum-cision dost transgress the law?

△Rom.롬2:28 겉으로 된 사람이 유대인이 아니요 겉으로 육신에 행하는 것이 할례도 아니라
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circum-cision, which is outward in the flesh;

△Rom.롬2:29 속으로 된 사람이 유대인이요 할례는 영으로 마음에 하는 것이요 율법 조문으로 하는 것이 아니니 그의 칭찬은 사람에게서 나지 않고 하나님에게서 나느니라
But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.