마태복음 Matthew 10
△Matt.마10:1, JST10:1 예수가 열두 제자를 불러 그들에게 부정한 영을 제압하여 쫓아내고 온갖 종류의 병과 온갖 종류의 질병을 낫게 할 능력을 주었더라
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
△Matt.마10:2 열두 사도의 이름은 이러하니 첫째는 베드로라 하는 시몬이요 그의 형제 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한과
Now the names of the twelve apostles are these; the first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
△Matt.마10:3 빌립과 바돌로매와 도마와 세리 마태와 알패오의 아들 야고보와 다대오라 하는 레베오와
Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alpheus; and Lebbeus, whose surname was Thaddeus;
△Matt.마10:4 가나안인 시몬과 가룟 유다 곧 그를 판 자라
Simon the Canaanite; and Judas Isca-riot, who also betrayed him.
△Matt.마10:5 예수가 이 열둘을 보내며 그들에게 명하여 이르되 이방인의 길로 가지 말고 사마리아인의 아무 성읍에도 들어가지 말며
These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and enter ye not into any city of the Samaritans.
△Matt.마10:6, JST10:5 오히려 이스라엘 집의 잃어버린 양에게 가라
But rather go to the lost sheep of the house of Israel.
△Matt.마10:7 너희는 가면서 전파하여 이르되 하늘 왕국이 가까우니라 하며
And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
△Matt.마10:8 병든 자를 낫게 하고 문둥병자를 정결하게 하고 죽은 자를 살리며 악마를 쫓아내되 너희가 값없이 받았으니 값없이 주라
Heal the sick; cleanse the lepers; raise the dead; cast out devils; freely ye have received, freely give.
△Matt.마10:9 너희 전대에 금이나 은이나 동을 지니지 말며
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses.
△Matt.마10:10 너희 여행을 위해 보따리나 두벌 옷이나 신이나 지팡이도 지니지 말라 이는 일꾼이 자기 양식을 받는 것이 합당함이라
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves; for the workman is worthy of his meat.
△Matt.마10:11, JST10:10 너희가 어떤 마을이나 성읍에 들어가면 그 안에서 합당한 자에게 요청하여 거기서 떠나기까지 그곳에 머물라
And into whatsoever town or city ye shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till ye go thence.
△Matt.마10:12 너희가 집에 들어갈 때는 인사하되
And when ye come into a house, salute it;
△Matt.마10:13 그 집이 합당하면 너희 평강이 거기 임하게 하고 합당하지 않으면 너희 평강이 너희에게 돌아오게 하라
and if the house be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.
△Matt.마10:14, JST10:12 누구든지 너희를 받아들이지 않고 너희 말을 듣지도 않으면 그 집이나 성읍을 떠날 때 너희 발의 티끌을 떨어버려서 그들에 대한 증거로 삼으라
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house, or city, shake off the dust of your feet for a testimony against them.
△Matt.마10:15, JST10:13 진실로 내가 너희에게 이르노니 심판 날에는 소돔과 고모라 땅이 그 성읍보다 견딜만하리라
And, verily, I say unto you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
△Matt.마10:16, JST10:14 보라 나는 늑대 가운데 있는 양처럼 너희를 보내노라 그러므로 너희는 지혜로운 종이 되며 해를 끼치지 않는 비둘기처럼 되라
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise servants, and as harmless as doves.
△Matt.마10:17 그러나 사람들을 조심하라 이는 그들이 너희를 공회에 넘겨주겠고 그들의 회당에서 너희를 채찍질할 것임이라
But, beware of men; for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their syna-gogues.
△Matt.마10:18 또 너희는 나로 인해 통치자와 왕 앞에 끌려가 그들과 이방인에게 간증할 것이나
And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
△Matt.마10:19 그들이 너희를 넘겨줄 때 너희는 무엇을 어떻게 말할까 염려하지 말라 너희가 뭔가를 말해야 하는 그 시각에 그것이 너희에게 주어지리니
But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak; for it shall be given you in that same hour what ye shall speak;
△Matt.마10:20 이는 너희가 말하는 것이 아니라 너희 아버지의 영이 너희 안에서 말하는 것임이라
for it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
△Matt.마10:21 형제가 형제를 아버지가 자녀를 죽는 데에 넘겨주며 자녀가 부모를 대적하여 일어나 그들을 죽게 할 것이요
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child; and the children shall rise up against their parents and cause them to be put to death.
△Matt.마10:22, JST10:19 너희가 나의 이름으로 인해 온 세상에서 미움받을 것이나 끝까지 견디는 자는 구원받으리라
And ye shall be hated of all the world for my name's sake; but he that endureth to the end shall be saved.
△Matt.마10:23, JST10:20 그러나 한 성읍에서 너희를 박해하면 다른 곳으로 도망하라 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희가 이스라엘의 성읍을 모두 다니지 못하여 인자가 오리라
But when they persecute you in one city, flee ye into another; for verily, I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
△Matt.마10:24, JST10:21 기억하라 제자가 자기 선생보다 높지 못하고 종이 자기 주인보다 높지 못하나니
Remember, the disciple is not above his master; nor the servant above his lord.
△Matt.마10:25, JST10:21 제자가 자기 선생처럼 되고 종이 자기 주인처럼 되면 그것으로 충분하도다 사람들이 집주인을 바알세붑이라 부른다면 그의 권속에 대해서는 얼마나 더 심하게 불러야 하겠느냐
It is enough that the disciple be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household.
△Matt.마10:26 그러므로 그들을 두려워하지 말라 이는 덮인 것으로서 드러나지 않을 것이 없고 감추어진 것으로서 알려지지 않을 것이 없음이라
Fear them not, therefore; for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
△Matt.마10:27, JST10:24 내가 어둠 속에서 너희에게 말한 것을 빛 가운데서 전파하고 너희가 귓속말로 들은 것을 지붕 위에서 전파하며
What I tell you in darkness, preach ye in light; and what ye hear in the ear, preach ye upon the housetops.
△Matt.마10:28, JST10:25 몸을 죽일 수 있으나 영혼은 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오히려 영혼과 몸을 모두 지옥에서 멸할 수 있는 이를 두려워하라
And fear not them who are able to kill the body, but are not able to kill the soul; but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
△Matt.마10:29, JST10:26 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리지 않느냐 그 가운데 하나도 너희 아버지 몰래 땅에 떨어지지 않을 것이요
Are not two sparrows sold for a farthing? And one of them shall not fall to the ground without your Father knoweth it.
△Matt.마10:30, JST10:27 너희 머리털도 모두 헤아린 바 되었으니
And the very hairs of your head are all numbered.
△Matt.마10:31 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라
Fear ye not, therefore; ye are of more value than many sparrows.
△Matt.마10:32, JST10:28 그러므로 누구든지 사람들 앞에서 나를 시인하는 자는 나도 하늘에 계신 나의 아버지 앞에서 그를 시인하려니와
Whosoever, therefore, shall confess me before men, him will I confess also before my Father who is in heaven.
△Matt.마10:33, JST10:29 누구든지 사람들 앞에서 나를 부인하는 자는 나도 하늘에 계신 나의 아버지 앞에서 그를 부인하리라
But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.
△Matt.마10:34 내가 땅 위에 평화를 주러 온 것으로 생각하지 말라 나는 평화가 아니라 칼을 주러 왔느니라
Think not, that I am come to send peace on earth; I came not to send peace, but a sword.
△Matt.마10:35 사람이 자기 아버지를 대적하고 딸이 자기 어머니를 대적하고 며느리가 자기 시어머니를 대적하여 불화하게 하려고 내가 왔나니
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law;
△Matt.마10:36 사람의 원수가 자기 권속이리라
and a man's foes shall be they of his own household.
△Matt.마10:37, JST10:32 아버지와 어머니를 나보다 더 사랑하는 자는 나에게 합당하지 않고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 나에게 합당하지 않으며
He who loveth father and mother more than me, is not worthy of me; and he who loveth son or daughter more than me, is not worthy of me.
△Matt.마10:38, JST10:33 자기 십자가를 지지 않고 나를 따르는 자도 나에게 합당하지 않나니
And he who taketh not his cross and followeth after me, is not worthy of me.
△Matt.마10:39, JST10:34 자기 생명을 구하려고 애쓰는 자는 생명을 잃을 것이요 나를 위해 자기 생명을 버리는 자는 생명을 찾으리라 He who seeketh to save his life shall lose it: and he who loseth his life for my sake shall find it.
△Matt.마10:40, JST10:35 너희를 받아들이는 자는 나를 받아들이고 나를 받아들이는 자는 나를 보내신 이를 받아들이느니라
He who receiveth you, receiveth me; and he who receiveth me, receiveth him who sent me.
△Matt.마10:41 선지자의 이름으로 선지자를 받아들이는 자는 선지자의 상을 받을 것이요
He that receiveth a prophet, in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward.
JST10:37 의인의 이름으로 의인을 받아들이는 자는 의인의 상을 받으리니
He that receiveth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward.
△Matt.마10:42 누구든지 제자의 이름으로 이 어린아이 가운데 하나에게 냉수 한 잔이라도 주는 자는 진실로 내가 너희에게 이르노니 그는 결코 자기 상을 잃지 않으리라 하더라
And whosoever shall give to drink unto one of these little ones, a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily, I say unto you, he shall in no wise lose his reward.