요한복음 John 6
△John요6:1 이런 일이 있고 나서 예수가 갈릴리 바다 곧 디베랴 바다 건너편에 가매
After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
△John요6:2 큰 무리가 그를 따랐으니 이는 그가 병든 자들에게 행한 기적들을 그들이 보았기 때문이라
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
△John요6:3 예수가 산으로 올라가서 그의 제자들과 함께 앉으니
And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
△John요6:4 유대인의 명절인 유월절이 가까웠더라
And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
△John요6:5 예수가 눈을 들어 큰 무리가 자기에게 오는 것을 보고 빌립에게 이르되 우리가 어디서 떡을 사서 이들을 먹이겠느냐 했으니
When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
△John요6:6 그가 이렇게 말한 것은 빌립을 입증하기 위함이요 그 자신은 무엇을 할지 알았더라
And this he said to prove him; for he himself knew what he would do.
△John요6:7 빌립이 대답하되 이백 데나리온의 떡이라도 모든 사람이 조금씩 먹기에 충분하지 않나이다 하니
Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
△John요6:8 제자 가운데 하나요 시몬 베드로의 형제인 안드레가 이르되
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
△John요6:9 여기 보리 떡 다섯 개와 작은 생선 두 마리를 가진 소년이 있나이다 그러나 그것이 그렇게 많은 사람에게 얼마나 되겠나이까 하는지라
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes; but what are they among so many?
△John요6:10 예수가 이르되 사람들을 앉게 하라 하니 이제 그곳에 많은 풀이 있어서 사람들이 앉으매 그 수효가 대략 오천이더라
And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
△John요6:11 예수가 떡을 가져 감사드리고 제자들에게 나누어 주니 제자들이 앉은 자들에게 주었으며 생선도 그렇게 하여 그들이 원하는 대로 주었더라
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
△John요6:12, JST6:12 그들이 배불리 먹은 후 그가 제자들에게 이르되 남은 조각을 모으고 버리는 것이 없게 하라 하니
When they had eaten and were satisfied, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
△John요6:13 사람들이 충분히 먹고 남은 보리 떡 다섯 개의 조각을 모아 열두 광주리에 채웠더라
Therefore they gathered them toge-ther, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
△John요6:14 그때 예수가 행한 기적을 본 자들이 이르되 이 사람은 참으로 세상에 들어오리라고 한 그 선지자로다 하더라
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
△John요6:15 예수는 사람들이 와서 자기를 강제로 붙들어 왕으로 삼으려는 것을 알고 다시 혼자 산으로 들어가니라
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
△John요6:16, JST6:16 저녁이 되매 그의 제자들이 바다로 내려가서
And when even was come, his disciples went down unto the sea,
△John요6:17 배에 올라 가버나움을 향해 바다를 건너가더니 이제 날은 어두웠는데 예수는 그들에게 오지 않았고
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not come to them.
△John요6:18 큰바람이 부는 까닭에 파도가 일더라
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
△John요6:19, JST6:19 그렇게 그들이 십여 리쯤 노를 저어 갔을 때 예수가 바다 위를 걸어서 배로 다가오는 것을 보고 두려워하는지라
So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they saw Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship; and they were afraid.
△John요6:20 그가 이르되 나니 두려워하지 말라 하매
But he saith unto them, It is I; be not afraid.
△John요6:21 그들이 기꺼이 그를 배 안으로 받아들이니 즉시 그 배가 그들이 가려던 땅에 있더라
Then they willingly received him into the ship; and immediately the ship was at the land whither they went.
△John요6:22 그 다음 날 바다 건너편에 서 있던 백성이 그의 제자들이 탄 배 한 척 외에는 거기에 다른 배가 없는 것과 예수는 그의 제자들과 함께 그 배를 타고 가지 않고 제자들만 따로 떠나는 것을 보았는데
The day following, when the people, which stood on the other side of the sea, saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
△John요6:23 디베랴로부터 다른 배들이 주가 감사드리고 그들이 떡을 먹었던 곳으로 가까이 왔으나
Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks;
△John요6:24 백성은 예수가 거기에 없고 그의 제자들도 없는 것을 보고 그들도 배편으로 예수를 찾아 가버나움에 이르렀더라
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
△John요6:25, JST6:25 그들이 바다 건너편에서 그를 만나 이르되 랍비여 당신은 어떻게 여기 왔나이까 하니
And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, how camest thou hither?
△John요6: 26, JST6:26 예수가 그들에게 대답하여 이르되 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희가 나를 찾는 것은 너희가 나의 말을 지키기를 원해서가 아니요 기적을 보았기 때문도 아니요 떡을 먹고 배부른 까닭이로다
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye desire to keep my sayings, neither because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves and were filled.
△John요6:27, JST6:27 없어지는 양식을 위해 일하지 말고 영생에 이르도록 지속되는 양식을 위해 일하라 인자는 너희에게 영생을 주는 능력을 가졌나니
이는 아버지 하나님이 그를 인봉했음이라 하더라
Labor not for the meat which peris-heth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man hath power to give unto you; for him hath God the Father sealed.
△John요6:28 이에 그들이 이르되 우리가 하나님의 일을 하려면 어떻게 해야 하나이까 하니
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
△John요6:29 예수가 그들에게 대답하여 이르되 그가 보낸 이를 믿는 것이 하나님의 일이니라 하매
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
△John요6:30 그들이 이르되 그러면 당신은 어떤 표적을 보여 우리가 보고 당신을 믿게 하겠나이까 당신은 무슨 일을 하겠나이까
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? What dost thou work?
△John요6:31 기록된 바 그가 하늘로부터 먹을 양식을 그들에게 주었다 한 것처럼 우리 조상은 광야에서 만나를 먹었나이다 하는지라
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
△John요6:32 이에 예수가 그들에게 이르되 진실로 진실로 내가 너희에게 이르거니와 모세가 하늘로부터 그 양식을 너희에게 준 것이 아니니라 그러나 나의 아버지는 하늘로부터 참된 양식을 너희에게 주나니
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.
△John요6:33 하늘로부터 내려와 세상에 생명을 내어 준 그가 곧 하나님의 양식이니라 하더라
For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.
△John요6:34 이에 그들이 이르되 주여 이 양식을 우리에게 항상 주소서 하니
Then said they unto him, Lord, ever-more give us this bread.
△John요6:35 예수가 그들에게 이르되 나는 생명의 양식이라 나에게 오는 자는 결코 굶주리지 않을 것이요 나를 믿는 자는 결코 목마르지 않으리라
And Jesus said unto them, I am the bread of life; he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
△John요6:36 그러나 내가 너희에게 이르기를 너희는 나를 보고도 믿지 않는다 했나니
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
△John요6:37 아버지가 나에게 주는 모든 사람은 나에게 올 것이요 나에게 오는 그를 내가 결코 쫓아내지 않으리라
All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
△John요6:38 내가 하늘로부터 내려온 것은 나 자신의 뜻을 행하려 함이 아니요 나를 보내신 이의 뜻을 행하려 함이라
For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
△John요6:39 나를 보내신 아버지의 뜻은 이것이니 그가 나에게 준 모든 자 가운데 하나도 내가 잃어버리지 않고 마지막 날에 다시 살리는 것이요
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
△John요6: 40, JST6:40 나를 보내신 이의 뜻은 이것이니 아들을 보고 그를 믿는 자마다 영생을 얻게 하는 것이요 내가 그를 마지막 날 의인의 부활에 살리는 것이니라 하매
And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life; and I will raise him up in the resurrection of the just at the last day.
△John요6:41 유대인들이 그에게 불평했으니 이는 그가 이르되 나는 하늘로부터 내려온 양식이라 했기 때문이라
The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
△John요6:42 그들이 이르되 이 예수는 그의 아버지와 어머니를 우리가 아는 요셉의 아들이 아니냐 그러면 어찌하여 그가 이르되 나는 하늘로부터 내려왔다 하느냐 하므로
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
△John요6:43 예수가 그들에게 대답하여 이르되 너희 가운데 불평하지 말라
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among your-selves.
△John요6: 44, JST6:44 나를 보내신 나의 아버지의 뜻을 행하지 않고서는 아무도 나에게 올 수 없느니라 나를 보내신 이의 뜻은 이것이니 너희가 아들을 받아들이는 것이라 이는 아버지가 그에 관해 증언함이요 그 간증을 받아들이고 나를 보내신 이의 뜻을 행하는 자를 내가 의인의 부활에 살릴 것임이라
No man can come to me, except he doeth the will of my Father who hath sent me. And this is the will of him who hath sent me, that ye receive the Son; for the Father beareth record of him; and he who receiveth the testimony, and doeth the will of him who sent me, I will raise up in the resurrection of the just.
△John요6:45, JST6:45 선지자들의 글에 이들은 모두 하나님에게서 가르침 받으리라 기록되었으니 아버지에게서 듣고 배운 자마다 나에게 오느니라
For it is written in the prophets, And these shall all be taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
△John요6:46 아버지를 본 자가 아무도 없으나 하나님에게서 난 자는 아버지를 보았느니라
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
△John요6:47 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 영생을 가졌느니라
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
△John요6:48 나는 그 생명의 양식이라
I am that bread of life.
△John요6:50 이것은 사람이 그것을 먹고 죽지 않게 하려고 하늘로부터 내려온 양식이니
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
△John요6:49 너희 조상은 광야에서 만나를 먹고 죽었거니와
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
△John요6:51, JST6:51 나는 하늘로부터 내려온 생명의 양식이라 누구든지 이 양식을 먹으면 영원히 살리니 내가 주는 양식은 세상의 생명을 위해 주는 나의 살이라 하더라
But I am the living bread which came down from heaven; if any man eat of this bread, he shall live for ever; and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
△John요6:52 그러자 유대인들이 서로 다투어 이르되 이 사람이 어떻게 자기 살을 우리에게 주어 우리가 먹게 할 수 있느냐 하는지라
The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
△John요6:53 이에 예수가 그들에게 이르되 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희가 인자의 살을 먹고 그의 피를 마시지 않고서는 너희 안에 생명이 없느니라
Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
△John요6: 54, JST6:54 누구든지 나의 살을 먹고 나의 피를 마시는 자는 영생을 가졌으니 내가 그를 마지막 날 의인의 부활에 살리리라
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up in the resurrection of the just at the last day.
△John요6:55 나의 살은 참된 양식이요 나의 피는 참된 음료라
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
△John요6:56 나의 살을 먹고 나의 피를 마시는 그는 나의 안에 거하고 나는 그의 안에 거하느니라
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
△John요6:57 살아계신 아버지가 나를 보냈으며 내가 아버지를 통해 사는 것처럼 나를 먹는 자도 나를 통해 살리니
As the living Father hath sent me, and I live by the Father; so he that eateth me, even he shall live by me.
△John요6:58 이것이 하늘로부터 내려온 그 양식이라 너희 조상이 만나를 먹고 죽은 것과 같지 않으니 이 양식을 먹는 자는 영원히 살리라 하니라
This is that bread which came down from heaven; not as your fathers did eat manna, and are dead; he that eateth of this bread shall live for ever.
△John요6:59 이것들은 그가 가버나움에서 가르칠 때 회당에서 말한 것이라
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
△John요6:60 그러므로 많은 제자가 이 말을 듣고 이르되 이것은 어려운 말이로다 누가 들을 수 있느냐 하더라
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
△John요6:61 예수는 자기 제자들이 그것에 관해 불평하는 것을 속으로 알고 그들에게 이르되 이 말이 너희를 실족하게 하느냐
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
△John요6:62 너희는 인자가 전에 있던 곳으로 올라가는 것을 보게 되면 어찌하겠느냐
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
△John요6:63 살리는 것은 성령이니 육은 아무런 유익이 없느니라 내가 너희에게 말하는 그것들이 곧 영이요 생명이니라
It is the Spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing; the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
△John요6:64 그러나 너희 가운데 믿지 않는 자들이 있느니라 했으니 예수는 믿지 않는 자들이 누구며 자기를 팔 자가 누구인지를 처음부터 알았더라
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the begin-ning who they were that believed not, and who should betray him.
△John요6: 65, JST6:65 또 그가 이르되 그러므로 내가 너희에게 이르기를 나를 보내신 나의 아버지의 뜻을 행하지 않고서는 아무도 나에게 올 수 없다고 말했느니라 하니
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except he doeth the will of my Father who hath sent me.
△John요6:66 그때부터 그의 제자 가운데 많은 사람이 돌아가고 더 이상 그와 함께 다니지 않더라
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
△John요6:67 이에 예수가 열둘에게 이르되 너희도 가려느냐 하매
Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
△John요6:68 시몬 베드로가 대답하되 주여 우리가 누구에게 가리이까 당신은 영생의 말씀을 가졌으며
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
△John요6:69 우리는 당신이 살아계신 하나님의 아들 그리스도임을 믿고 확신하나이다 하더라
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
△John요6:70 예수가 그들에게 대답하되 내가 너희 열둘을 택하지 않았느냐 그러나 너희 가운데 하나는 악마니라 했으니
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
△John요6:71 이는 열둘 가운데 하나이면서 그를 팔 자였던 시몬의 아들 가룟 유다에 관해 말한 것이라
He spake of Judas Iscariot the son of Simon; for he it was that should betray him, being one of the twelve.