사도행전 Acts 21

△Acts행21:1 그리고 이렇게 되었나니 우리가 그들로부터 떠나 출발한 후에 직항로를 따라 고스에 가고 그 다음 날 로데에 이르러 그곳으로부터 바다라에 가서
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight co-urse unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara;

△Acts행21:2 베니게로 건너가는 배를 만나 타고 가니라
And finding a ship sailing over unto Phoenicia, we went aboard, and set forth.

△Acts행21:3 우리가 구브로에 이르매 그곳을 왼편에 두고 시리아로 항해하여 두로에 내렸으니 이는 거기서 배가 짐을 풀어야 했기 때문이라
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unlade her burden.

△Acts행21:4 우리가 거기서 제자들을 만나 칠 일을 머물매 그들이 성령을 통해 바울에게 예루살렘에 올라가지 말라 하더라
And finding disciples, we tarried there seven days; who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.

△Acts행21:5 날이 다하여 우리가 떠나 길을 갈 때 그들이 모두 아내와 자녀와 함께 성읍 밖까지 우리를 전송하니 우리가 바닷가에서 무릎 꿇어 기도하고
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city; and we kneeled down on the shore, and prayed.

△Acts행21:6 서로 작별한 후에 우리는 배에 오르고 그들은 집으로 다시 돌아갔으며
And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.

△Acts행21:7 우리가 두로에서 돌레마이에 이르는 항해를 마친 후에 형제들에게 인사하고 그들과 함께 하루를 지내니라
And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

△Acts행21:8 이튿날 바울의 일행인 우리가 떠나서 가이사랴에 이르러 일곱 가운데 하나인 전도자 빌립의 집에 들어가 그와 함께 머물렀는데
And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea; and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.

△Acts행21:9 그 사람에게 처녀 딸 넷이 있어 그들이 예언하더라
And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.

△Acts행21:10 우리가 거기서 여러날 머물고 있을 때 아가보라 하는 어떤 선지자가 유대로부터 내려오더니
And as we tarried there many days, there came down from Judea a certain prophet, named Agabus.


△Acts행21:11 그가 우리에게 와서 바울의 띠를 가져다가 자기 손과 발을 묶고 이르되 성령이 이렇게 이르노라 예루살렘에서 유대인들이 이 띠의 임자를 이렇게 묶어 이방인의 손에 넘기리라 하매
And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.

△Acts행21:12 우리가 이 말을 듣고 그곳 사람들과 함께 바울에게 예루살렘으로 올라가지 말 것을 간청했으나
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

△Acts행21:13 바울이 대답하되 어찌하여 너희가 울며 나의 마음을 아프게 하느냐 나는 주 예수의 이름을 위해 예루살렘에서 결박당하는 것뿐만 아니라 죽는 것도 각오하고 있노라 하고
Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.

△Acts행21:14 설득되지 않으므로 우리가 그치고 이르기를 주의 뜻이 이루어지기를 원하노라 했느니라
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

△Acts행21:15 그 여러 날 후에 우리는 여장을 꾸려 예루살렘으로 올라갔는데
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.

△Acts행21:16 가이사랴에 있는 제자 몇 명도 우리와 함께 가고 우리가 함께 유숙할 구브로 사람 나손이라 하는 늙은 제자를 함께 데리고 갔으며
There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.

△Acts행21:17 우리가 예루살렘에 이르니 형제들이 우리를 반갑게 영접하더라
And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

△Acts행21:18 그 다음 날 바울이 우리와 함께 야고보에게 들어가니 모든 장로가 모였더라
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.

△Acts행21:19 그가 그들에게 인사하고 그의 성역을 통해 하나님이 이방인 가운데 행한 일을 자세히 알리니
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

△Acts행21:20 그들이 그것을 듣고 주께 영광을 돌리며 그에게 이르되 형제여 유대인 가운데 수천 명이 믿는 것을 너가 알거니와 그들은 모두 율법에 열성적인 자라
And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law;

△Acts행21:21 그들은 너가 이방인 가운데 있는 모든 유대인에게 모세의 율법을 버리라고 가르치며 그들의 아이들을 할례 하지 말고 관습을 좇아 행하지도 말라 하는 것으로 너에 관해 들었느니라
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

△Acts행21:22 그러므로 어떻게 하겠느냐 그 무리가 반드시 함께 오리니 이는 그들이 너가 온 것을 들을 것임이라
What is it therefore? the multitude must needs come together; for they will hear that thou art come.

△Acts행21:23 그러므로 우리가 말하는 대로 하라 스스로 서원한 사람 넷이 우리에게 있으니
Do therefore this that we say to thee; we have four men which have a vow on them;

△Acts행21:24 그들을 데리고 가서 그들과 함께 너 자신을 정결하게 하고 그들의 비용을 대서 그들이 머리를 밀게 하라 그리하면 너에 관해 들은 그 일이 아무것도 아니요 너도 질서 있게 행하며 율법을 지키는 것을 모든 사람이 알리라
Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads; and all may know that those things, whereof they were informed conce-rning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.

△Acts행21:25 믿는 이방인에 관해서는 우리가 편지를 써서 결론 내리기를 그들은 그런 것을 지킬 필요가 없고 단지 우상에게 바친 것과 피와 목매어 죽인 것과 간음을 금하라 했느니라 하매
As touching the Gentiles which believe, we have written and conc-luded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication.

△Acts행21:26 바울이 그 사람들을 데리고 가서 이튿날 그들과 함께 자신을 정결하게 하고 성전에 들어가 그들 각 사람을 위한 헌물을 바치기까지 정결하게 하는 날을 채우는 것을 나타내 보이니라
Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.

△Acts행21:27 그 칠 일이 거의 끝나갈 때 아시아에서 온 유대인들이 성전에서 그를 보고 모든 백성을 선동하며 그를 붙들어
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

△Acts행21:28, JST21:28 외치되 이스라엘 사람들아 도우라 이 자는 각처에서 이 백성과 율법과 이곳을 대적하여 모든 사람을 가르치는 자인데 더 나아가 그리스인을 성전 안으로 데리고 들어가 이 성소를 더럽혔느니라 하니
Crying out, Men of Israel, help; this is the man, that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.

△Acts행21:29 (이는 그들이 전에 그 성읍에서 에베소 사람 드로비모가 그와 함께 있는 것을 보고 바울이 그를 성전에 데리고 들어간 것으로 생각했음이라)
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)

△Acts행21:30, JST21:30 온 성읍이 소동하고 백성이 함께 달려들어 그를 붙잡아 성전 밖으로 끌어내니 문들이 곧 닫히더라
And all the city was moved, and the people ran together; and they took, and drew him out of the temple; and forthwith the doors were shut.

△Acts행21:31 그들이 가서 그를 죽이려 할 때 온 예루살렘이 소란하다는 소식이 군대 천부장에게 들리매
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar;

△Acts행21:32 그가 즉시 병사들과 백부장들을 거느리고 그들에게 달려 내려가니 저들이 천부장과 병사들을 보고 바울 때리기를 그치더라
Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them; and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.

△Acts행21:33 천부장이 가까이 가서 바울을 붙잡아 두 사슬로 결박하라 명령하고 너는 누구며 무엇을 했느냐고 다그쳐 물었으나
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

△Acts행21:34 무리 가운데 어떤 이가 하나를 외치면 어떤 이는 다른 것을 외치니 소동의 진상을 알 수 없어 그를 영내로 데려가라 명하더라
And some cried one thing, some another, among the multitude; and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.

△Acts행21:35 바울이 계단 위에 이르렀을 때 백성의 폭력으로 인해 병사들에게 들려가니
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.

△Acts행21:36 백성의 무리가 뒤따라가며 외치기를 그를 없이하라 하더라
For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.

△Acts행21:37 바울이 영내로 끌려 들어가면서 천부장에게 이르되 당신에게 말해도 되느냐 하니 그가 이르되 너는 그리스 말을 할 수 있느냐
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?

△Acts행21:38 너는 이전에 폭동을 일으켜 살인자 사천 명을 이끌고 광야로 들어간 그 애굽인이 아니냐 하는지라
Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?

△Acts행21:39 바울이 이르되 나는 길리기아 다소 성읍의 유대인이요 작지 않은 성읍의 시민이라 청컨대 내가 백성에게 말하도록 허락하라 하니
But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city; and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.

△Acts행21:40 이에 그가 허락하매 바울이 계단 위에 서서 백성에게 손짓하여 아주 조용하게 되었을 때 히브리어로 말하여 이르되
And when he had given him license, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying,