데살로니가후서 2Thes 3

△2Thes.살후3:1 마지막으로 형제들아 너희에게 그런 것처럼 주의 말씀이 자유롭게 나아가 영화롭게 되도록 우리를 위해 기도하여
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you;

△2Thes.살후3:2 무분별하고 악한 사람들로부터 우리가 구출되게 하라 이는 모든 사람이 신앙을 가진 것은 아니기 때문이라
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all men have not faith.

△2Thes.살후3:3 그러나 주는 신실하니 그가 너희를 굳게 세우고 악으로부터 너희를 지키리라
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

△2Thes.살후3:4 너희에 관해서는 우리가 너희에게 명한 것을 너희가 지금 행하고 있으며 앞으로도 행하리라는 것을 주 안에서 확신하노니
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

△2Thes.살후3:5 주가 너희 마음을 하나님의 사랑과 그리스도를 기다리는 인내로 인도하느니라
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

△2Thes.살후3:6, JST3:6 형제들아 주 예수 그리스도의 이름으로 너희에게 명하노니 질서없이 행하고 우리에게서 받은 원리를 좇지 않는 모든 형제로부터 물러서라
Now we command you, brethren, in the name of the Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.

△2Thes.살후3:7 어떻게 우리를 본받아야 할지는 너희가 아느니라 우리가 너희 가운데서 질서없이 행하지 않았으며
For yourselves know how ye ought to follow us; for we behaved not oursel-ves disorderly among you;

△2Thes.살후3:8, JST3:8 누구의 음식을 값없이 먹지도 않고 밤낮으로 수고하며 애쓴 것은 너희 가운데 누구에게도 짐이 되지 않으려 함이었으니
Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you;

△2Thes.살후3:9 이는 우리에게 권리가 없어서가 아니라 우리 스스로 너희에게 본이 되어 우리를 본받게 하려 함이라
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

△2Thes.살후3:10 우리가 너희와 함께 있을 때에도 이렇게 명하여 누구든지 일하려 하지 않으면 먹지도 말라 했거니와
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

△2Thes.살후3:11 너희 가운데 어떤 이들이 질서없이 행하며 전혀 일하지 않고 참견하기 좋아한다 하는 것을 우리가 들었노라
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

△2Thes.살후3:12 그런 자들에게 우리 주 예수 그리스도를 통해 명하고 권고하노니 조용히 일하여 자기 음식을 먹으라
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.

△2Thes.살후3:13 그러나 형제들아 너희는 선을 행하다가 지치지 말라
But ye, brethren, be not weary in well doing.

△2Thes.살후3:14 누구든지 이 편지로 전하는 우리 말에 순종하지 않거든 그 사람을 주목하여 교제하지 말고 그가 부끄러워하게 하되
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

△2Thes.살후3:15 그를 원수로 여기지 말고 형제로서 권고하라
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

△2Thes.살후3:16 평강의 주는 친히 모든 방편으로 항상 너희에게 평강을 주나니 주가 너희 모두와 함께하기를 원하노라
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.

△2Thes.살후3:17 나 바울은 친필로 인사하노니 그것은 편지마다 내가 그렇게 쓰는 표시니라
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle; so I write.

△2Thes.살후3:19 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 모두에게 있기를 원하노라 아멘
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.