요한복음 John 21

△John요21:1, JST21:1 이런 일이 있고 나서 예수가 디베랴 바다에서 제자들에게 자기를 다시 보이되 이렇게 자기를 보였느니라
After these things Jesus showed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise showed he himself.

△John요21:2 시몬 베드로와 디두모라 하는 도마와 갈릴리 가나의 나다나엘과 세베대의 아들들과 다른 제자 두 사람이 함께하더니
There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nath-anael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.

△John요21:3 시몬 베드로가 그들에게 이르되 나는 고기 잡으러 가노라 하므로 그들이 이르되 우리도 함께 가리라 하고 나아가 곧바로 배에 올랐으되 그날 밤 아무것도 잡지 못하더라
Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, we also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

△John요21:4 이제 아침이 되었을 때 예수가 해변에 서 있으나 제자들은 그가 예수임을 알지 못하는지라
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore; but the disciples knew not that it was Jesus.

△John요21:5 예수가 그들에게 이르되 아이들아 너희에게 무슨 양식이 있느냐 하니 그들이 대답하되 없나이다 하매
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

△John요21:6 그가 이르되 그물을 배의 오른편에 던지라 그리하면 너희가 얻으리라 하므로 그대로 던졌더니 물고기 떼로 인해 끌어당기지 못하더라
And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

△John요21:7 이에 예수가 사랑하던 그 제자가 베드로에게 이르되 주님이라 하니 시몬 베드로는 주님이라 하는 말을 듣자 어부의 옷을 두르고 (그는 벗고 있더라) 바다로 뛰어들었으며
Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.

△John요21:8 다른 제자들은 작은 배를 타고 (그들은 육지에서 멀지 않고 이백 규빗 정도 되는 곳에 있더라) 물고기가 들어있는 그물을 끌어 오더라
And the other disciples came in a little ship, (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.

△John요21:9 그때 그들이 육지에 올라오니 숯불이 있는 것을 보았으며 그 위에 생선과 떡이 놓여 있더라
As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

△John요21:10 예수가 그들에게 이르되 너희가 지금 잡은 물고기를 가져오라 하매
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.

△John요21:11 시몬 베드로가 올라가서 큰 물고기가 가득 찬 그물을 육지에 끌어 올리니 그 수효가 백쉰세 마리라 거기에 있는 것이 모두 그렇게 많았으나 그물이 찢어지지 않았더라
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, a hundred and fifty and three; and for all there were so many, yet was not the net broken.

△John요21:12 예수가 그들에게 이르되 와서 식사하라 하매 제자 가운데 당신이 누구냐고 감히 묻는 자가 없었으니 이는 그가 주임을 알았음이라
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.

△John요21:13 이에 예수가 와서 떡을 가져다가 그들에게 주고 생선도 그렇게 하니
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.

△John요21:14, JST21:14 이것은 예수가 죽음으로부터 살아난 후에 제자들에게 세 번째로 자기를 보인 것이라
This is now the third time that Jesus showed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.

△John요21:15 그들이 식사하고 나서 예수가 시몬 베드로에게 이르되 요나의 아들 시몬아 너는 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하니 그가 이르되 주여 그러하나이다 내가 당신을 사랑하는 것을 당신이 아나이다 하매 그에게 이르되 나의 어린양을 먹이라 하고
So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.

△John요21:16 두 번째로 다시 이르되 요나의 아들 시몬아 너는 나를 사랑하느냐 하니 그가 이르되 주여 그러하나이다 내가 당신을 사랑하는 것을 당신이 아나이다 하매 그에게 이르되 나의 양을 먹이라 하고
He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

△John요21:17 세 번째로 이르되 요나의 아들 시몬아 너는 나를 사랑하느냐 하니 자기에게 세 번째 너는 나를 사랑하느냐 말하는 것으로 인해 베드로가 슬퍼하며 이르되 주여 당신은 모든 것을 알기에 내가 당신을 사랑하는 것을 당신이 아나이다 하매 예수가 그에게 이르되 나의 양을 먹이라
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.

△John요21:18 진실로 진실로 내가 너에게 이르노니 너가 젊어서는 스스로 띠를 띠고 너가 원하는 곳으로 다녔거니와 늙어서는 너의 손을 펼 것이요 다른 사람이 너에게 띠를 띠우고 너가 원하지 않는 곳으로 너를 데려가리라 하더라
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest; but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.

△John요21:19 그가 이렇게 말한 것은 베드로가 어떤 죽음으로 하나님을 영화롭게 할 것을 뜻함이라 이 말을 하고 나서 그에게 이르되 나를 따르라 하더라
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

△John요21:20 그때 베드로가 몸을 돌려 예수가 사랑하던 그 제자가 따르는 것을 보니 그는 만찬 때 그의 품에 기대어 이르기를 주여 당신을 파는 자가 누구니이까 하던 자라
Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?

△John요21:21 베드로가 그를 보며 예수께 이르되 주여 이 사람은 무엇을 하리이까 하매
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

△John요21:22 예수가 그에게 이르되 내가 올 때까지 그를 머물게 할지라도 그것이 너에게 무슨 상관이 있느냐 너는 나를 따르라 하더라
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

△John요21:23 이에 이 말 곧 그 제자는 죽지 않으리라는 말이 형제들 가운데 널리 퍼졌으나 예수는 그가 죽지 않으리라고 말한 것이 아니라 내가 올 때까지 그를 머물게 할지라도 그것이 너에게 무슨 상관이 있느냐 했느니라
Then went this saying abroad among the brethren that that disciple should not die; yet Jesus said not unto him, He shall not die; but if I will that he tarry till I come, what is that to thee?

△John요21:24 이 일에 관해 간증하고 이 일을 기록한 이 사람이 그 제자니 우리는 그의 간증이 참됨을 아노라
This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.

△John요21:25 예수가 행한 다른 일도 많이 있으니 그것들이 모두 기록되면 온 세상이라도 기록되는 책들을 수용하지 못할 것으로 생각하노라 아멘
And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.