고린도후서 2Cor 5
△2Cor.고후5:1, JST5:1 흙으로 된 우리의 장막 집이 해체되면 손으로 만들지 않은 집 곧 여러 하늘에 영원히 있을 하나님의 건물을 우리가 가질 것을 아노니
For we know that, if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
△2Cor.고후5:2 우리는 하늘로부터 오는 우리 집으로 옷 입기를 간절히 원하며 이것으로 괴로워하느니라
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven;
△2Cor.고후5:3 우리가 그렇게 옷을 입으면 벗은 채로 발견되지 않으리니
If so be that being clothed we shall not be found naked.
△2Cor.고후5:4 이 장막에 있는 우리가 무거운 짐으로 괴로워하는 것은 옷을 벗고자 함이 아니라 입힌 바 되어 필멸의 것이 생명에 삼켜지게 하려 함이라
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
△2Cor.고후5:5 이제 그것을 위해 역사하시는 이는 하나님이니 그가 우리에게 설령의 간절함을 주었느니라
Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
△2Cor.고후5:6 그러므로 우리가 몸속의 집에 있는 동안은 주로부터 떠나 있는 것을 알고 항상 확신하노니
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord;
△2Cor.고후5:7 (이는 우리가 보는 것을 통해서 행하지 않고 신앙을 통해서 행함이라)
(For we walk by faith, not by sight;)
△2Cor.고후5:8 내가 이르거니와 우리가 확신하며 기꺼이 원하는 것은 오히려 몸을 떠나 주와 함께 있는 것이라
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
△2Cor.고후5:9, JST5:9 그러므로 우리가 수고하는 것은 여기 있든지 떠나든지 그에게 받아들여지기 위함이라
Wherefore we labor, that, whether pr-esent or absent, we may be accepted of him.
△2Cor.고후5:10, JST5:10 우리는 모두 그리스도의 심판대 앞에 나타나 각 사람이 몸으로 행한 행위 곧 선하든지 악하든지 자기가 행한 일에 따라 보상을 받으리라
For we must all appear before the judgment seat of Christ, that everyone may receive a reward of the deeds done in the body; things according to what he hath done, whether good or bad.
△2Cor.고후5:11 우리가 주의 무서움을 알기에 사람들을 설득하거니와 우리는 하나님에게 나타내졌으며 너희 양심 안에서도 나타내졌음을 내가 믿노라
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
△2Cor.고후5:12 우리가 우리 자신을 너희에게 다시 추천하지 않고 너희에게 우리를 대신하여 영광스러워할 기회를 주는 것은 외모로 영광스러워하고 마음으로 하지 않는 자들에게 뭔가 대답할 것을 너희가 얻게 하려 함이라
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
△2Cor.고후5:13, JST5:13 우리는 우리가 정신 나간 것이 아님을 증언하노니 이는 우리가 자랑해도 그것은 하나님을 향한 것이요 우리가 진지해도 그것은 너희를 위한 것임이라
For we bear record that we are not beside ourselves; for whether we glory, it is to God, or whether we be sober, it is for your sakes.
△2Cor.고후5:14 그리스도의 사랑이 우리를 강권하는 것은 우리가 이렇게 판단하기 때문이니 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽으면 모든 사람이 죽은 것이요
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then are all dead;
△2Cor.고후5:15, JST5:15 그가 모든 사람을 대신하여 죽은 것은 살아있는 그들이 지금부터는 자기들을 위해 살지 않고 그들을 대신하여 죽었다가 다시 살아나신 그를 위해 살게 하려 함이라
And he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
△2Cor.고후5:16, JST5:16 그러므로 이제부터는 우리가 다시는 육신을 따라 살지 않노니 참으로 비록 우리가 한때 육신을 따라 살았을지라도 우리가 그리스도를 알게 된 이래로 지금부터 우리는 더 이상 육신을 따라 살지 않노라
Wherefore, henceforth live we no more after the flesh; yea, though we once lived after the flesh, yet since we have known Christ, now hence-forth live we no more after the flesh.
△2Cor.고후5:17, JST5:17 그러므로 누구든지 그리스도 안에서 살면 그는 새로운 피조물이라 보라 옛것은 끝나고 모든 것이 새로워져서
Therefore if any man live in Christ, he is a new creature; old things are passed away; behold, all things are become new,
△2Cor.고후5:18, JST5:18 예수 그리스도를 통해 우리를 자기와 화해하게 하고 우리에게 화해의 성역을 주신 하나님에게서 모든 것을 받나니
And receiveth all the things of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation:
△2Cor.고후5:19, JST5:19 더 정확히 말하면 하나님이 그리스도 안에 있어서 세상을 자기에게 화해하게 하여 그들의 잘못을 그들에게 돌리지 않고 우리에게 화해의 말씀을 맡겼느니라
To wit, that God is in Christ, recon-ciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
△2Cor.고후5:20 그러므로 이제 우리는 그리스도를 위한 대사가 되어 하나님이 우리를 통해 너희에게 간청하는 것처럼 그리스도를 대신하여 너희에게 간청하노니 너희는 하나님과 화해하라
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us; we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
△2Cor.고후5:21 하나님이 죄를 알지 못하는 그를 우리를 위해 죄가 되게 한 것은 우리가 그의 안에서 하나님의 의로움이 되게 하려 함이니라
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.