갈라디아서 Gal 2

△Gal.갈2:1 그 후 십사 년이 지나서 내가 바나바와 함께 디도를 데리고 예루살렘으로 다시 올라갔으며
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.

△Gal.갈2:2 내가 계시에 따라 올라가서 이방인 가운데 전파하는 복음을 그들에게 전하되 명성 있는 자들에게는 개인적으로 전하여 어떻게 해서든지 내가 달려가거나 달려온 것이 헛되지 않게 하려 했느니라
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.

△Gal.갈2:3 나와 함께 있던 그리스 사람 디도 역시 할례받도록 강요당하지 않았으나
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.

△Gal.갈2:4, JST2:4 우리가 예수 그리스도 안에서 누리는 자유를 은밀히 엿보아 우리를 속박으로 끌어들이고자 하는 거짓 형제들에 의해 부지중에 이끌려 들어간 어떤 이들이 있었으니
Notwithstanding, there were some brought in by false brethren unawares, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage;

△Gal.갈2:5 우리가 그들에게 한 시도 굴복하지 않은 것은 복음의 진리가 계속해서 너희와 함께하도록 하기 위함이라
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

△Gal.갈2:6, JST2:6 그러나 그들이 무엇이 되었든 어떤 것이 된 것처럼 보일지라도 그것은 나에게 중요하지 않으니라 하나님은 사람을 차별하여 대하지 않나니 이는 무엇이 된 것처럼 보이는 자들이 대회에서 나에게 더해준 것이 아무것도 없음이라
But of those who seemed to be somewhat, whatsoever they were, it maketh no matter to me; God acce-pteth no man's person; for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me;

△Gal.갈2:7 그와는 반대로 할례자를 위한 복음이 베드로에게 맡겨진 것처럼 무할례자를 위한 복음이 나에게 맡겨진 것을 그들이 보았을 때
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;

△Gal.갈2:8 (이는 베드로 안에서 효과적으로 역사하여 할례자의 사도직을 맡기신 그가 나의 안에서 이방인을 향해 강하게 역사했음이라)
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circ-umcision, the same was mighty in me toward the Gentiles;)

△Gal.갈2:9 기둥으로 여겨지는 야고보와 게바와 요한도 나에게 주어진 은혜를 알고 나와 바나바에게 친교의 오른손을 내밀어 우리는 이방인에게 가고 그들은 할례자에게 가기로 했느니라
And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.

△Gal.갈2:10, JST2:10 단지 그들은 가난한 자들을 기억해 주기를 우리에게 원했는데 그것은 나도 기꺼이 행하려던 것이라
Only they would that we should remember the poor; the same which I was also forward to do.

△Gal.갈2:11 그러나 베드로가 안디옥에 왔을 때는 그가 책망받을 일이 있으므로 내가 그와 얼굴을 마주하여 맞섰으니
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

△Gal.갈2:12 이는 야고보가 보낸 어떤 사람들이 오기 전에 그가 이방인과 함께 먹다가 그들이 오매 할례자인 그들을 두려워하여 그가 물러가 따로 앉았음이라
For before that certain came from James, he did eat with Gentiles; but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.

△Gal.갈2:13 이에 다른 유대인들도 그와 함께 가식적으로 행하므로 바나바도 그들의 가식에 이끌렸느니라
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

△Gal.갈2:14 그러나 나는 그들이 복음의 진리대로 올바르게 행하지 않는 것을 보고 그들 모두 앞에서 베드로에게 이르되 유대인인 너가 이방인의 방식을 좇아 살고 유대인처럼 행하지 않으면서 어찌하여 너는 이방인을 강요하여 유대인처럼 살게 하느냐 했노라
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of the Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

△Gal.갈2:15 본래 유대인이요 이방인에 속한 죄인이 아닌 우리는
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

△Gal.갈2:16 사람이 율법의 행위를 통해서가 아니라 예수 그리스도에 대한 신앙을 통해서 의롭다 함을 얻는 것을 알기에 우리가 예수 그리스도를 믿는 것도 율법의 행위를 통해서가 아니라 그리스도에 대한 신앙을 통해서 의롭다 함을 얻으려 함이니 율법의 행위를 통해서는 아무 육신도 의롭다 함을 얻을 수 없느니라
Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith in Christ, and not by the works of the law; for by the works of the law shall no flesh be justified.


△Gal.갈2:17 그러나 우리가 그리스도를 통해 의롭다 함을 얻으려 하는 과정에서 우리 자신도 죄인으로 발견되면 그리스도가 죄의 사역자가 되느냐 결코 그럴 수 없느니라
But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minis-ter of sin? God forbid.

△Gal.갈2:18 내가 헐었던 것을 다시 세우면 나 스스로 나를 범법자로 만드는 것이니
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a trans-gressor.

△Gal.갈2:19 내가 율법을 통해서 율법에 대해 죽은 것은 하나님을 향해 살고자 함이라
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.

△Gal.갈2:20 나는 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔음에도 불구하고 내가 아직 살아있는 것은 내가 아니요 그리스도가 나의 안에 사는 것이니 지금 내가 육신으로 사는 삶은 나를 사랑하여 나를 위해 자신을 내어 주신 하나님의 아들에 대한 신앙으로 사는 것이라
I am crucified with Christ; never-theless I live; yet not I, but Christ liveth in me; and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.

△Gal.갈2:21 나는 하나님의 은혜를 폐하지 않노니 이는 의로움이 율법을 통해 오는 것이면 그리스도는 헛되이 죽은 것임이라
I do not frustrate the grace of God; for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.