갈라디아서 Gal 5

△Gal.갈5:1 그러므로 그리스도가 우리를 자유롭게 한 그 자유 안에 굳게 서서 다시는 속박의 멍에로 얽매이지 말라
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

△Gal.갈5:2 보라 나 바울이 너희에게 이르노니 너희가 할례받으면 그리스도가 너희에게 아무런 유익이 없으리라
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

△Gal.갈5:3 내가 할례받는 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 온 율법을 행할 의무를 진 자라
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

△Gal.갈5:4 너희 가운데 누구든지 율법으로 의롭다 함을 얻는다면 너희에게는 그리스도가 아무런 효력이 없게 되고 너희는 은혜로부터 떨어지나니
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.

△Gal.갈5:5 우리는 성령을 통해 신앙에 의한 의로움을 소망하느니라
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.

△Gal.갈5:6, JST5:6 예수 그리스도 안에서는 할례나 무할례가 아무런 소용이 없고 사랑으로 역사하는 신앙뿐이라
For in Jesus Christ neither circumcis-ion availeth anything, nor uncircumc-ision; but faith which worketh by love.

△Gal.갈5:7 너희는 잘 달렸는데 누가 너희를 막아 진리에 순종하지 못하게 했느냐
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?

△Gal.갈5:8 이런 설득은 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니니
This persuasion cometh not of him that calleth you.
△Gal.갈5:9 적은 누룩이 온 덩어리를 부풀게 하느니라
A little leaven leaveneth the whole lump.

△Gal.갈5:10 나는 너희가 다른 마음을 품지 않을 것을 주를 통해 확신하거니와 너희를 괴롭게 하는 자는 누구든지 그의 심판을 감당해야 하리라
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded; but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

△Gal.갈5:11 형제들아 내가 아직도 할례를 전파한다면 어찌하여 내가 아직도 박해를 받겠느냐 그러면 십자가의 실족하게 하는 것이 그쳤으리라
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased.

△Gal.갈5:12 나는 너희를 괴롭게 하는 자들이 끊어지기를 원하노라
I would they were even cut off which trouble you.

△Gal.갈5:13 형제들아 너희는 자유를 위해 부름 받았으니 오직 자유를 육신을 위한 기회로 사용하지 말고 사랑으로 서로에게 봉사하라
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.

△Gal.갈5:14, JST5:14 이는 모든 율법이 너의 이웃을 너 자신처럼 사랑하라는 이 한마디 말씀 안에 성취되었음이라
564
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbor as thyself.

△Gal.갈5:15 그러나 너희가 서로 물고 삼키면 서로에게서 멸망하지 않도록 조심하라
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.

△Gal.갈5:16 그러므로 내가 이르노니 성령 안에서 행하라 그리하면 너희가 육신의 탐욕을 이루지 않으리라
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh.

△Gal.갈5:17 육신은 성령을 대적하여 탐욕을 부리고 성령은 육신을 대적하므로 이들이 서로 반대하여 너희가 하려는 것을 하지 못하게 하나니
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary the one to the other; so that ye cannot do the things that ye would.

△Gal.갈5:18 너희가 성령의 인도를 받으면 너희는 율법 아래 있지 않으니라
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

△Gal.갈5:19 이제 육신의 일이 드러났으니 이것들이라 음행과 간음과 부정과 호색과
Now the works of the flesh are manifest, which are these, Adultery, fornication, uncleanness, lasciviou-sness,

△Gal.갈5:20 우상 숭배와 점술과 증오와 불화와 경쟁과 분노와 다툼과 선동과 이단과
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

△Gal.갈5:21 시기와 살인과 술 취함과 방탕과 그와 같은 것들이라 과거에 내가 너희에게 말했던 것처럼 이것에 관해 미리 말하노니 그런 일을 하는 자들은 하나님의 왕국을 유업으로 받지 못하리라
Envyings, murders, drunkenness, re-vellings, and such like; of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

△Gal.갈5:22 그러나 성령의 열매는 사랑과 기쁨과 평강과 오래 참음과 온화함과 선함과 신앙과
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faith,

△Gal.갈5:23 온유와 절제니 그것을 대적할 율법이 없느니라
Meekness, temperance; against such there is no law.

△Gal.갈5:24 그리스도에게 속한 사람은 육신과 함께 집착과 탐욕을 십자가에 못 박았느니라
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.

△Gal.갈5:25 우리가 성령 안에서 산다면 성령 안에서 행하자
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

△Gal.갈5:26, JST5:26 헛된 영광을 탐내어 서로 노엽게 하거나 서로 시기하지 말자
Let us not be desirous of vainglory, provoking one another, envying one another.