갈라디아서 Gal 4
△Gal.갈4:1 이제 내가 이르노니 상속자는 그가 비록 모든 것의 주인일지라도 아이일 동안에는 종과 다름이 없어서
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
△Gal.갈4:2 그 아버지가 정한 시기까지는 후견인과 관리자 밑에 있느니라
But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
△Gal.갈4:3 그러므로 우리도 아이였을 때는 세상에 속한 요소 아래 매여있었으나
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world;
△Gal.갈4:4 충만한 때가 이르매 하나님이 자기 아들을 보내어 여자에게서 나게 하고 율법 아래 있게 한 것은
But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
△Gal.갈4:5 율법 아래 있는 자들을 대속하여 우리가 아들로 입양됨을 얻게 하려 함이요
To redeem them that were under the law, that we might receive the ado-ption of sons.
△Gal.갈4:6 너희가 아들이므로 하나님이 그의 아들의 영을 너희 마음속에 보내어 아바 아버지라 부르짖게 했느니라
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
△Gal.갈4:7 그러므로 너는 더 이상 종이 아니요 아들이니 아들이면 그리스도를 통한 하나님의 상속자니라
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
△Gal.갈4:8 그러나 너가 하나님을 알지 못하던 때에는 본래 신들이 아닌 것들을 너희가 섬겼으나
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
△Gal.갈4:9 이제 너희가 하나님을 알고 하나님에게 알려진 후에 어찌하여 연약하고 천박한 요소로 돌아가 다시 속박되기를 원하느냐
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beg-garly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
△Gal.갈4:10 너희가 날과 달과 때와 해를 지키니
Ye observe days, and months, and times, and years.
△Gal.갈4:11, JST4:11 내가 너희로 인해 두려워 하는 것은 내가 너희를 위해 베푼 수고가 헛되지 않을까 함이라
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labor in vain.
△Gal.갈4:12, JST4:12 형제들아 너희에게 간청하노니 내가 완전한 것처럼 너희도 완전하라 나는 너희가 나를 안다는 것을 확신하기에 너희 말은 나에게 조금도 상처가 되지 않았느니라
Brethren, I beseech you to be perfect as I am perfect; for I am persuaded as ye have a knowledge of me, ye have not injured me at all by your sayings.
△Gal.갈4:13 내가 처음에 육신의 연약함을 통해 너희에게 복음을 전파한 것을 너희가 알거니와
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
△Gal.갈4:14 너희는 나의 육신에 있던 비난거리를 멸시하지 않고 배척하지도 않고 나를 하나님의 천사처럼 참으로 예수 그리스도처럼 받아들였느니라
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
△Gal.갈4:15 그러면 너희가 말하는 복됨이 어디있느냐 내가 너희에게 증언하노니 할 수만 있다면 너희는 나에게 자신의 눈이라도 빼어 주었으리라
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
△Gal.갈4:16 그러면 내가 너희에게 진실을 말하기 때문에 너희 원수가 되었느냐
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
△Gal.갈4:17 그들은 너희에게 열성적으로 행하되 선한 뜻이 아니니 참으로 그들은 너희를 이간시켜 너희가 그들에게 열성적으로 행하게 하려 하느니라
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
△Gal.갈4:18 그러나 선한 일에서 열성적으로 행함을 받는 것은 내가 너희와 함께 있을 때뿐만 아니라 언제든지 선하니라
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
△Gal.갈4:19 나의 어린아이들아 너희 안에 그리스도가 형성되기까지 내가 다시 너희를 위해 산고를 치르노라
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
△Gal.갈4:20 내가 지금 너희와 대면하기 원하며 나의 음성을 바꾸려 하는 것은 너희에 관한 의혹이 있음이라
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
△Gal.갈4:21 율법 아래 있기 원하는 자들아 나에게 말하라 너희는 율법을 듣지 못했느냐
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
△Gal.갈4:22, JST4:22 기록된 바 아브라함에게 두 아들이 있는데 하나는 여종에게서 났고 하나는 자유로운 여자에게서 났다 했느니라
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a free woman.
△Gal.갈4:23, JST4:23 그러나 여종에게서 난 자는 육신을 좇아 태어났고 자유로운 여자에게서 난 자는 약속을 통해 태어났느니라
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the free woman was by promise.
△Gal.갈4:24 이것은 비유니 이들은 두 개의 성약이라 하나는 시내 산으로부터 나와서 속박에 이른 자 곧 하갈이니
Which things are an allegory; for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gende-reth to bondage, which is Agar.
△Gal.갈4:25 이 하갈은 아라비아에 있는 시내 산이라 지금 있는 예루살렘에 대응하는 곳이요 그녀의 자녀와 함께 속박되어 있느니라
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
△Gal.갈4:26 그러나 위에 있는 예루살렘은 자유로우니 그것은 우리 모두의 어머니라
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
△Gal.갈4:27, JST4:27 기록된 바 잉태하지 못한 여자여 즐거워하라 산고를 겪지 않은 여자여 소리 질러 외치라 이는 황무한 여자가 남편 있는 여자보다 많은 자녀를 가졌음이라 했느니라
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for the desolate hath many more children than she which hath a husband.
△Gal.갈4:28 형제들아 우리는 이삭과 같은 약속의 자녀라
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
△Gal.갈4:29 그러나 그때 육신을 좇아 태어난 자가 성령을 좇아 태어난 자를 박해한 것처럼 지금도 그러하니라
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
△Gal.갈4:30 그러나 경전은 무엇을 말하느냐 여종과 그녀의 아들을 내쫓으라 여종의 아들은 자유로운 여자의 아들과 함께 상속자가 될 수 없느니라 했느니라
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.
△Gal.갈4:31 그러므로 형제들아 우리는 여종의 자녀가 아니라 자유로운 여자의 자녀니라
So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.